Сибирские огни, 1948, № 1
«> человека и помочь строительству ново го мира — была и задачей J ly Синя. «Мы недовольны нынешним миром, — писал ои, — но это вовсе не значит, что нужно глядеть назад. Впереди — широкая .дорога. Создать такой мир, которого не было в истории Китая, — вот наша за дача». За эти смелые высказывания, разобла чение подлости, ханжества и лицемерия господствующих классов, за свою жар кую ненависть к феодальной системе уг нетения и такую же пламенную любовь к свободному человеку Jly Синя всю его жизнь травили власть-предержащие. Дважды был отдан приказ об его аре сте и последний раз это случилось в 1927 году, когда началась антикоммунистиче ская «чистка». Этим мрачным и тяжелым 1927 годом, годом поражения китайской революции 1925—27 годов, и заканчивает ся второй период истории перевода в Ки тае. Крупная национальная буржуазия, пере пуганная нарастанием революционной гро зы, метнулась под сень империалистиче ских пушек и штыков. Это был первый раскол единого фронта революции. По тем ж е причинам капитулировала перед фео дально-империалистической реакцией сред няя и частично мелкая буржуазия, вторич но расколов общенациональный фронт- Тогда пролетариат и революционное кре стьянство, продолжая дело революции, подняли над страной красное знамя борь бы за Советы. Раскол единого фронта революции, вы звавший среди китайских писателей раз брод, смятение и отчаяние, отразился в литературе, словно в кривом фацетовом зеркале. Литература раздробилась на де сятки школ, групп и третьесортных кух мистерских, готовящих под философскими вывесками скверное варево, круто посолен ное слезами «лишних людей» и подсаха ренное сексуальными приправами. А над реем этим хаосом витали тени Бодлера, Мадлармэ, Поля Валери, Тагора, Андрэ .Жида, Браунинга и Водсворта, Элиота и Вирджини Вульф. Его осеняли древние призраки Ихара Сайкаку, фудзивара, Еси- йори, Арива.ра Нарихира. Издательства страницу за страницей тискали Арцыбашева, Вербицкую, Ропши- на. На эти произведения тоже появился в ту пору значительный спрос. Крупная бур жуазия, вступившая с империализмом и феодальной реакцией в трогательный альянс, с удовольствием забывалась от грома революционных лозунгов и пулемет ных очередей над книжками русских пи сателей реакционных лет. В сутолоке литературных явлений, жан ров, заумных философствований, реалисти ческая, целеустремленная, глубокоидей ная советская литература была единствен ной силой, способной организовать, спло тить, увлечь за собой общественное мне ние. Это раньше других китайских писате лей оонял Го Мо-жо. «Есть много вещей, которым мы долж ны учиться у советской литературы, а в особенности должны мы учиться отражен ному в ней драгоценному революционному опыту», — писал он в одной из своих статей. Не удивительно, что советская литера тура, отразившая гигантский опыт Ок тябрьской революции, оказалась ответ ственной не только за идейную направлен ность китайской революционной литерату ры, но и за идейное руководство культур- нсг-политическими движениями, ареной ко торых стал Китай, начиная с 1919 года. Принципы и идеи советской литературы легли в основу всех больших литератур ных дискуссий Китая. Советской литерату ре обязана молодая революционная лите ратура Китая и становлением образа но вого революционного героя. Он не сошел, конечно, со страниц советских книг. Его породила китайская действительность, вы пестовала китайская революция. Но в идейное обогащение его облика, в разви тие целеустремленной воли и решитель ных свойств характера советская литера тура внесла значительный вклад. Новые герои китайских революционных писателей выбрались из огня революции 1925—27 годов растерянными и повреж денными. Это были весьма жалкие моло дые люди, запутавшиеся в личных и со циальных противоречиях, напуганные гро мами феодально-империалистической реак ции. Таковы беспомощные представители мелко-буржуазной интеллигенции, запол нившие вздохами разочарования, воплями страха и цветистой, но пустой болтовней страницы ранних романов Мао Дуня («Ра зочарование», «Колебания», «В поисках»). Таковы опустошенные, обуреваемые сомне ниями, «мистическим исступлением века» и жаждой извращенной любви девушки и женщины первых новелл революционной писательницы Дин Лин, объединенных об щим заголовком «В потемках». Сродни им и герои других писателей той поры. Но переход народной революции на но вый этап борьбы за Советы, разрастание в Китае советских районов, героические мар ши китайской красной армии, воодушев ляемые политическим и военным опытом Октябрьской революции, сгущенным в картинах и образах советской литературы, убедили китайских писателей, что уныние — вред, сомнения и колебания — непро стительная слабость, а вздохи — бессмыс ленное сотрясение воздуха! В следующем романе Мао Дуня «Раду га» героиня — смелая и вдохновенная мисс Мэй, разрывая порочную цепь сомне ний и разочарований, становится вождем революционных масс. Роман Мао Дуня «Перед рассветом» воочию убеждает чи тателя, что черная ночь реакции, нависшая над родиной, уже на исходе, и разгорается заря новой жизни. Следующий роман Дин Лин «Вэй Ху» уже осмеивает одержимых «мистическим исступлением века» девушек, избирая героем мм ад а го студента Вэй Ху, вернувшегося из СССР и привезшего с собой много больших мыслей и ярких слов, которые он хочет сказать китайско му народу. Ее роман «Шанхай весной 1930 года» прославляет мужество народных борцов, вышедших из народа и составляю щих с ним единое целое. Это, быть мо
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2