Сибирские огни, 1947, № 6
Варя с беспокойством посмотрела на отца. Подсела к нему, поправила одеяло и, стараясь казаться беспечной, сказала: — Папка, езжай-ка на берег ты сам. Заодно зайдешь в больницу. Евсей Маркелыч осторожно повернулся. — Нет, — сказал он, — ничего, от лежусь и здесь. Промокнуть на дожде для меня сейчас хуже всего. Он не сказал главного: что его могут положить в больницу и тогда им одним плот не суметь довести до Бакланихи и поставить там на зимовку. Варя кликнула с собой Лушу. Лодка причалила к нижнему копцу се ла. Здесь рос невысокий северный берез- ник. Листья давно опали и узорчатой вы шивкой покрывали холодную землю. И все вокруг было серым или желтым, только изредка синели еще не убитые морозом горечавки. Увязая в липкой глине, девушки под нялись косогором, вошли в село. — Знаешь, — сказала Варя, — зай дем сперва в . больницу. В приемной не было никого и девушки без задержки зашли в кабинет к врачу. Все здесь было выбелено, вымыто, свети лось холодным блеском. Словно сама зи ма поселилась здесь. Варя • подумала: «Ничего не получится...» Врач в очках, молодой, но со строгим неподвижным лицом, выслушал девушек. — Не видя больного, я ничего не мо гу посоветовать. Тем более — дать ле карство. Привезите больного сюда. — Он не поедет, — возразила Варя, — я его знаю: это мой отец. Варя сказала это так решительно, что врач невольно засмеялся. И словно сол нечный луч согрел холодные стены каби нета. — Значит, ты тоже упрямая? — и снова стал, так был, скучным и серьез ным: — Ну и я упрямый: лечить боль ного заглаза я не буду. — Тогда съездите с нами на плот, — потребовала Варя, заранее предвидя ко нец бесполезного разговора. — Спасибо, — сказал врач. — Плот плывет. Пока это все происходит, сколько мне потом придется обратно итти пеш ком? — Ну, уж если вы хотите, — за пальчиво вмешалась Луша, — так мы на лодке вас в самую вашу больницу привезем. — Ого, и ты, оказывается, с огонь ком! — удивленно воскликнул врач. И неожиданно согласился: стал собирать свой дорожный баульчик. — С условием: коли привезете обратно, так и быть — поедем. — Только вы погодите малость, мы сначала на рацию еще сходим, — преду предила Варя. — Да ведь тогда плот еще дальше уйдет. Лодке лишняя работа прибавится! — Не лодке, а нам. Вам-то что трево житься — не вы грести будете. На рации никаких телеграмм в адрес плота не оказалось. — Но, — снимая наушники и близо руко щуря глаза, сказал радист, — сей час мое время со Стрелкой и я могу, ес ли удастся, вызвать их на прямой в ап парату. Вызвать? Кого? Он поглядел на круглые часики, вде ланные прямо в переднюю стенку пере датчика, и застучал ключом. Немного по годя, остановился, прислушался к ответ ным пискам, похожим на чиликанье стаи воробьев, и сказал: — Послали за начальником рейда. Что ему передать? Варя написала на бланке: «Где «Сплавщик?» — и подала радисту. Тот молча кивнул головой, тотчас же отсту кал ключом и придвинул к себе целую стопку своих, служебных, радиограмм. Работал он быстро, то отщелкивая клю чом длинные рулады, то вслушиваясь в галдеж и возню воробьиной стаи в мем бранах черных наушников. Девушки молча следили, как бегает но бумаге ши рокая рука радиста, переводя на понят ный язык этот птичий разговор. Наконец, радист поманил Варю паль цем: — Начальник рейда явился. Читайте. На листе бумаги стояли слова: «Кто спрашивает?» Не задумываясь, Варя ответила: «Лоцман». Радист окинул ее критическим оком, но ничего не сказал. И через минуту протянул новый листок бумаги: «Сплавщик» вышел Енисейска девято го полной исправности зпт полагали, что давно находится вами зпт других сведе ний не имеем зпт организуем розыски тчк как продуктами?» Вздохнув, Варя ответила одним словом: «Есть». Последовал новый запрос: «Каком состоянии плот?» Варя написала: «плохом», но сразу же зачеркнула и ответила: «Оборвана левая цепь идем запасной управлять трудно знт штормом выбило шестнадцать концов». Стрелка не удовлетворилась: «Большой шторм?» Варя пожала плечами: как ответить? И написала:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2