Сибирские огни, 1947, № 3
что Жуков 'Изображает Резанова только «хитрым», «властным», «самоуверенным» и т. д. Не таким был правительственный комиссар первой русской кругосветной экс педиции, чрезвычайный посол в Японии, пионер связей Россия с Калифорнией. Мы знаем, что современники в мемуарах своих были крайне пристрастны к Резанову я пы. тались создать, совершенно ложный образ этой крупной личности. Противникам Ре занова на слово верить нельзя. Заслуги этого человека перед Россией неизмеримы. Достаточно сказать, что Резанов был ав тором первых пособий для изучения япон. окого языка, которые он составлял «под парусами» кругосветного корабля: В главе «Хвостов и Давыдов» автор рассказывает о том, как отнеслись японцы к посольству Резанова, насколько оскор бительным было поведение японских санов ников по отношению ц русским людям и русскому флагу. К тому времени японцы произвели 'бесчинства на Курильских остро, вах и Сахалине. Морские офицеры Хвостов и Давыдов, по прямому приказанию Реза нова, проучили японских захватчиков и выгнали их с Сахалина и с островов Ку рильской гряды. Живой очерк «Три года в японском пле ну» Юрий Жуков посвятил истории веро ломного захвата японцами русского море плавателя В. М. Головнина и его спутни ков. Здесь показано, с какой изощренной жестокостью относились японцы к своим пленникам, которым, однако, в дни самых тяжелых испытаний не изменило муже ство. Последняя глава книги Юрия Жукова называется «Преступление в Иокогаме». Автор подробно рассказывает сравнительно мало известную историю предательского убийства японцами русского мичмана Ро мана Мофета в 1859 году. Описывая поход русской эскадры к бе регам Японии. Жуков повествует о миссии Н. Н. Муравьева-Амурского, с которой он прибыл на флагманском корабле «Аскольд». Н. Н. Муравьев-Амурский пытался дипло матическим путем подтвердить давние ис торические права России на Сахалин. Но в ответ на это японцы устроили вероломное нападение на группу' русских моряков, по сланных на берег для доярки провизии, и убили безоружного мичМана Романа Мо- фета. ■ В начале этой главы Юрий Жуков изла гает историю русских исследований Саха лина и устья Амура. Читатель узнает ин тересные данные о подвигах русских на Сахалине. Невельской, Бошняк, Чихачев, Орлов. Разг.радений... Ведь еще Хвостов оставил -на Сахалине пять отважных моря ков во главе с матросом Василием, кото рый долгое время был первым русским начальником Сахалина. В книге Юрия Жукова красной нитью проходит мысль, что японцы во все време на обнаруживали неприязнь к попыткам европейских государств установить нор мальные дипломатические и торговые езя- зи с Японией. С особой ненавистью саму раи встречали подобные попытки со сторо ны России — страны, непосредственно граничащей с Японией. «Встреча» посоль ства Адама Лаксмана, оскорбления, нане сенные в «час змеи» Николаю Резанову, происки японцев на Сахалине и Куриль ских островах, издавна прочно обжитых русским народом, издевательства над Го ловниным и его спутниками, убийство рус ского -моряка в Иокогаме, разбойничье на падение на корабли гавани Порт-Артура, провокации японской военщины на совет ских границах правильно показаны Юрием Жуковым, как звенья единой цепи. Из недостатков -чисто литературных хо чется отметить несколько условный язык, которым говорят у Жукова русские каза ки-мореходы на Амчитке и другие пред ставители «простого народа». Наивным и неудачным нужно считать, например, опи сание способа награждения русской ме далью старшины айнов на Сахалине. Юрий Жуков написал полезную книгу о взаимоотношениях 'России и Японии. Это — живой, доходчивый исторический очерк. С моей точки зрения, автор мог бы д-опоя, нить свою книгу главами, посвященными истории научного -изучения Японии русски ми силами. Здесь можно назвать десятки имен, рассказать о талантливых и обстоя тельны* трудах, посвященных природе, производительным силам, населению Япо нии. Книг об Японии на русском языке издано немало, нимало русских исследова телей побывало- -в Японии в XIX и ,ХХ. ве ках. И об этом надо было бы рассказать. Книга Юрия Жукова нашла овой путь к советскому читателю и разошлась вся в очень краткий срок. Можно надеяться, что при подготовке второго издания этой нужной книги автор учтет и некоторые наши пожелания. В ча стности, ценность книги повысилась бы, если автор привел на ее последних страни цах хотя бы часть богатой русской биб лиографии по Японии. Сергей МАРКОВ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2