Сибирские огни, 1947, № 3

что Жуков 'Изображает Резанова только «хитрым», «властным», «самоуверенным» и т. д. Не таким был правительственный комиссар первой русской кругосветной экс­ педиции, чрезвычайный посол в Японии, пионер связей Россия с Калифорнией. Мы знаем, что современники в мемуарах своих были крайне пристрастны к Резанову я пы. тались создать, совершенно ложный образ этой крупной личности. Противникам Ре­ занова на слово верить нельзя. Заслуги этого человека перед Россией неизмеримы. Достаточно сказать, что Резанов был ав­ тором первых пособий для изучения япон. окого языка, которые он составлял «под парусами» кругосветного корабля: В главе «Хвостов и Давыдов» автор рассказывает о том, как отнеслись японцы к посольству Резанова, насколько оскор­ бительным было поведение японских санов­ ников по отношению ц русским людям и русскому флагу. К тому времени японцы произвели 'бесчинства на Курильских остро, вах и Сахалине. Морские офицеры Хвостов и Давыдов, по прямому приказанию Реза­ нова, проучили японских захватчиков и выгнали их с Сахалина и с островов Ку­ рильской гряды. Живой очерк «Три года в японском пле­ ну» Юрий Жуков посвятил истории веро­ ломного захвата японцами русского море­ плавателя В. М. Головнина и его спутни­ ков. Здесь показано, с какой изощренной жестокостью относились японцы к своим пленникам, которым, однако, в дни самых тяжелых испытаний не изменило муже­ ство. Последняя глава книги Юрия Жукова называется «Преступление в Иокогаме». Автор подробно рассказывает сравнительно мало известную историю предательского убийства японцами русского мичмана Ро­ мана Мофета в 1859 году. Описывая поход русской эскадры к бе­ регам Японии. Жуков повествует о миссии Н. Н. Муравьева-Амурского, с которой он прибыл на флагманском корабле «Аскольд». Н. Н. Муравьев-Амурский пытался дипло­ матическим путем подтвердить давние ис­ торические права России на Сахалин. Но в ответ на это японцы устроили вероломное нападение на группу' русских моряков, по­ сланных на берег для доярки провизии, и убили безоружного мичМана Романа Мо- фета. ■ В начале этой главы Юрий Жуков изла­ гает историю русских исследований Саха­ лина и устья Амура. Читатель узнает ин­ тересные данные о подвигах русских на Сахалине. Невельской, Бошняк, Чихачев, Орлов. Разг.радений... Ведь еще Хвостов оставил -на Сахалине пять отважных моря­ ков во главе с матросом Василием, кото­ рый долгое время был первым русским начальником Сахалина. В книге Юрия Жукова красной нитью проходит мысль, что японцы во все време­ на обнаруживали неприязнь к попыткам европейских государств установить нор­ мальные дипломатические и торговые езя- зи с Японией. С особой ненавистью саму­ раи встречали подобные попытки со сторо­ ны России — страны, непосредственно граничащей с Японией. «Встреча» посоль­ ства Адама Лаксмана, оскорбления, нане­ сенные в «час змеи» Николаю Резанову, происки японцев на Сахалине и Куриль­ ских островах, издавна прочно обжитых русским народом, издевательства над Го­ ловниным и его спутниками, убийство рус­ ского -моряка в Иокогаме, разбойничье на­ падение на корабли гавани Порт-Артура, провокации японской военщины на совет­ ских границах правильно показаны Юрием Жуковым, как звенья единой цепи. Из недостатков -чисто литературных хо­ чется отметить несколько условный язык, которым говорят у Жукова русские каза­ ки-мореходы на Амчитке и другие пред­ ставители «простого народа». Наивным и неудачным нужно считать, например, опи­ сание способа награждения русской ме­ далью старшины айнов на Сахалине. Юрий Жуков написал полезную книгу о взаимоотношениях 'России и Японии. Это — живой, доходчивый исторический очерк. С моей точки зрения, автор мог бы д-опоя, нить свою книгу главами, посвященными истории научного -изучения Японии русски­ ми силами. Здесь можно назвать десятки имен, рассказать о талантливых и обстоя­ тельны* трудах, посвященных природе, производительным силам, населению Япо­ нии. Книг об Японии на русском языке издано немало, нимало русских исследова­ телей побывало- -в Японии в XIX и ,ХХ. ве­ ках. И об этом надо было бы рассказать. Книга Юрия Жукова нашла овой путь к советскому читателю и разошлась вся в очень краткий срок. Можно надеяться, что при подготовке второго издания этой нужной книги автор учтет и некоторые наши пожелания. В ча­ стности, ценность книги повысилась бы, если автор привел на ее последних страни­ цах хотя бы часть богатой русской биб­ лиографии по Японии. Сергей МАРКОВ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2