Сибирские огни, 1947, № 3
такие строки с волнующим, -словесно сильным изображением старика Никиты рядом с ослепшей женой, когда читаешь про детскую беззлобную жестокость ма лолетнего Петьки к слепой бабке, а потом опять наталкиваешься на тяжелые, без вкусные, бесцветные страницы, то кажется порой, что роман писали два автора. У одного — прекрасное писательское зрение, другой — совершенно слеп к искусству. Но, в конечном результате, побеждает первый. В этом — большое и неоспоримое достоинство романа «Горячив ключи». Не дорисованные образы, досадные штампы, „Русские «Русские и Япония» — так называется книга Юрия Жукова, вышедшая в Изда тельстве Главного Управления Северного Морского Пути при Совете Министров СССР1. Юрий Жуков рассказывает о планах японских самураев, когда они еще в древ ние времена мечтали о захвате Кореи, Ки тая, Формозы, Филиппин, о первых евро пейских исследователях Японии. Жуков совершенно правильно отмечает, что япон цы издавна сознательно ограничивали до ступ европейцев в запретную островную страну. ...«они люди сзирепии суть...» — писал об японцах автор памятной записки, вру ченной русскому послу Олафа,рию, отправ ленному в Пекин в конце XVII века. Когда русские (впервые узнали японцев и Японию? Юрий Жуков, следуя известным историческим документам, приводит слу чай с японцем Деибеем, привезенным в Россию камчатским открывателем, устюж ским выходцем Владимиром Атласовым. Но надо заметить, что сами японцы, на пример историк Окамото Рюуносукэ, ука. зывали, что русский по имени «Юуфуру» еще в 1643 году, следовательно в эпоху Пояркова, Дежнева и Хабарова, был на Камчатке и впервые узнал о Курильских островах. Значит, этот неизвестный нам русский земплепрохо^ец знал и о Японии. Англичанин Коллинс в 1671 году ь книге своей свидетельствовал, что он встречал русского морехода, который бы вал далеко на Востоке и видел за Си бирью море, иноземный корабль, а на ко рабле — людей в одеждах из парчи. Речь шла не о китайцах, ибо Коллинс де лал оговорку, что одежды этих людей были лишь сходны с одеяниями китайцев. Нет ничего удивительного в том, что и этот безвестный русский путешественник мог побывать где-то за грядой Куриль ских островов. Поиски Японии со стороны России не были никогда делом случайным. В 1697 году члены петровского «великого посодь- 1 Юрий Ж у к о в . „Р у с с к и е и Япония* . З абы ты е стр аницы из и с т о р и и р у с с к и * п у теш е с тви й . Изда т ел ь с т в о Гл ав севм орп у ти . 1945 г ., с т р . 158. наивные аллегории, словесные «опрехи», — все эти: «глаза уползли», «взгляды их намертво схлестнулись», «накалялось кро вью», — искупает его писательское отно шение к выбранному им явлению пашей советской Ж 1 &НИ. О моральной силе рус ского крестьянства Мальцев рассказывает любовно, горячо и убежденно. Оттого, воп реки литературной беспомощности многих страниц, роман читается с интересом. Но потому и раздражают плохие страницы, что автор может и должен .избавиться от них в дальнейших своих произведениях. Л. СЕЙФУЛЛИНЛ. И Я п о н и я 44 ства» в Гааге беседовали с «цесарскими» послами, я разговор касался Японии. Це сарские послы услужливо предлагали рус ским посредничество в установлении дип ломатических связей, («посылок») с Япо нией. Посредником мог быть апостоличе ский викарий в странах Великого Могола — Петр Павел де Артуа, архиепископ Анкирский. Он даже виделся с Петром Великим, предлагая свое содействие в сношениях России со странами Востока, в том числе и с «Яппоном». Но все полу чилось иначе. Вскоре бывший двинский пахарь Владимир Атласов увидел первого живого японца и получил от него сказа ние об Японии. Замечательную 'историю этого японца Юрий Жуков излагает под. робно, пользуясь известным першиеточ- ником. Но есть некоторые данные, что Атласов, кроме Денбея, ставшего достоя нием истории, захватил на Камчатке еще одного японца, но он умер в Анадыре- Об этом писал хороший знаток истории Камчатки — А. Разин, в 1868 году. Вто рой известный историк Сгибнев тоже пи сал, что Атласов вез в Москву «для подлинного ведома» «камчадальского ино земца», но и этот «иноземец» умер в пути от оспы. ■Читатель оценит все очарование простодушного старинного перевода пока заний японца Денбея, где японская рыба «подобна волюсоцким нельмушкам», а: японцы «едят» «индейских жуоавлей». Но важнее всего, что в оказаниях Денбея бы ли приведены самые подробные сведения о Японии XVII века. Торговля, промые- да, международные сношения, мореплава ние, быт и религия населения — все это было описано в «скаСке» Денбея, кото рую он скрепил своей подписью по-япон ски. Знаменитый сибирский самородок Семен Ремезов — составитель карт, художник и историк, встретившись. с Атласовым в То больске, когда «Камчатский Ермак» воз вращался в Москву, в нетерпении сорвал якутскую печать с атласовской «скаски». «Самовольство» Ремезова оправдало себя. По словам акад. Л. С. Берга, «впервые на русских картах имя Японии мы встре чаем у Ремезова, в его сибирском атласе, законченном в 1701 году. Здесь мы нахо
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2