Сибирские огни, 1947, № 1
И. ЧЕРТОВА t j НЕЗАБЫВАЕМАЯ ШКОЛА (О „ С и б и р с к и х Огнях" и о Г ор ьк ом ) I. Сибирь — моя литературная родина. До сих пор с сердечным волненьем я вспоми наю угрюмые леса, могучие реки я б е с крайние с т е ш Сибири и суровые ее. зимы с пьянящими морозами, бурные весны с веселыми потоками водй , короткие осени с их прелестной и хрустально-чистой я с ностью. Никогда не изгладится и з моей памяти прекрасный и молодой Новоси бирск, в котором началась литературная моя жизнь. Я приехала в Новосибирск в 1927 году, одержимая волнующей мечтой встретиться здесь с Лидией Николаевной Сейфулли- ной. Эта встреча была дл я меня необхо димой: к ак начинающий литератор, я на ходилась в периоде напряженно-мучитель ных поисков и поэтому естественно с тр е милась к общению с «живыми» пи са тел я ми, которых мне еще не доводилось з н а вать. Лидию Николаевну мне особенно хотелось увидеть потому, что она первая из советских писателей возбудила во мне своими «Правонарушителями» и «П ере гноем» непреодолимое ж елание писать. К сожалению , эта моя мечта не сбы лась, потому что Лидия Николаевна у с пела уж е покинуть Новосибирск. К огда с понятным волненьем я впервые пришла в редакцию «Сибирских Огней», помещав шуюся тогда в одноэтажном кирпичном доме на Красном проспекте, меня приняла не Сейфуллина, а совершенно неизвестный мне литератор. П ерели став тоненькие тетрадки моих рукописей и узнав, что я приехала из П о волжья , он с пристальным и холодным любопытством посмотрел на меня и на смешливо сказал : — Стало быть, вы навозная? — Почему ж е навозная? — в свою очередь опросила я. — Навозная! — подчеркнув ударение, повторил литератор и, усмехнувшись, объ яснил: — Так сибирские крестьяне называют привезенных из «Рассей» переселенцев. Чуть помолчав, он добавил: — В ваших рукописях чувствуется з а пашок сейфуллин-скаго «Перегноя». Мой собеседник был прав: тогдашние мои работЩ носили на себе знаки явного подражания Сейфуллиной. Однако манер но-вычурная ирония его так неприятно- царапнула по сердцу, что я не смогла д а ж е обрадоваться, когда он сказал , что» рассказы мои-, вероятно, «сгодятся». П ер вая встреча с первым «живым» литерато ром, явно не соответствовала моим вос торженно-преувеличенным ожиданиям . Мне подумалось, что острота его была пред намеренной и смысл ее был такой: «Имей в виду, ты чужая здесь!» Д огадка 'Моя, к ак выяснилось впослед ствии, оказалась правильной, и- я, уже напечатавшись в «Сибирских Огнях», все еще чувствовала холодок пристального разглядывания со стороны! постоянных завсегдатаев редакции. Иодлючением был один Г. М. Пушкаре®, который, по доб роте своей, ср азу ж е с тал относиться ко мне с дружественным и искренним у ч а стием. Но Г. М., неутомимый хлопотун, вечно занятйй составлением школьных хрестома тий, не мог заменить мне Лидии Никола евны Сейфуллиной: я неуверенно брела на первых десятках исписанных мною с т р а ниц, и мне необходим был литературной учитель. 11 ' Однажды я осмелилась и, в качестве начинающего писателя, обратилась с пись мом к А. М. Горькому. Наполненное взволнованными и, наверное, очень б е с толковыми суждениями, письмо было пос лано в Сорренто. В конверт я 'вложила свою новеллу, написанную о т руки на п а пиросной бумаге. Н едели через три я получила следую щий ответ от Алексея Максимовича: «Н. Чертовой. Вы, сердитая женщина, написали очень хорошее письмо, хорош у Вас молодой з а дор , хороша прямота ума, сердца . (За два последние качества товарищ Ж и знь о б я зательно и ж естоко вздует Вас). Всего лучше — Ваша уверенность в том, что должны придти гениальные женщины. Я тож е с юности верю в это — должны придти, придут. Читали Вы мою «сказку» — «Мать»? Это — в «И тальянских с к а з ках». В этой поэме я выразил «романти
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2