Сибирские огни, 1947, № 1

И весна ио горам Алтая Ш ла , цветами их украшая. Звери , птицы, л ес а и травы 'Воздавали ей громко славу... Время светлое нам посталось — Ж и знь раскрылась с весною вместе! Согни л ет человеку мало — Он х о тел бы прожить и двести. Д л я того ж , кто счастлив глубоко, Б у д е т ш л о я этого срока! „ М еж обрывистых г о р высоких Повстречались одн аж ды двое: Бы л один стариком глубоким, А другой бы л молод и строен. И старик спросил , улыбаясь : — С колько весен, в го ду бывает? И ответил юноша: В каждом Р а сц в етае т весна однажды ... А старик улыбнулся снова И опять спросил молодого: —- Много л е т з а плечами имея, Я » э свете м д е л немало, — Хочешь, песню спою тебе я? А не хочешь — омоийу, пожалуй ... И ответил юноша статный: — Слушать песню все гда приятно. — Вырастал я , не видя весен, Грязь с лиц а мне смывали слезы, Мыла дож диком зл а я осень, И знуряли зимой морозы. Б еды следом за мной гонялись, Н а д моей нищетой смеялись, П остоянно терзали тело , Проникали мне в грур;ь, к ак стрелы. Слезы я проливал в обиде — Только сшез тех никто не видел , / Николай Сердце горьким кипело «дом ■ Только не бы ло друга рядом. Песен птиц я тогда не слушал — М н е печаль завесила уши. Чувства а сердце моем зачакли, И цветы д л я мейя не пахли Песни грустные запевая, Люди сле зы в аилах , лили... В от таким был облик Алтая, Так. народы Алтая жили. Н о о т горя , что было прежде, Н е осталось черты единой. Люди смотрит в лицо надежде, М олодею т наши долины. И народы родного Алтая , К ак весной кандык, расцветают. Н езакатного сояица. блики Подарил вам Ленин великий, И бессменными весны стали, Ч то принес нам великий Сталии. Словно листья растут, не спадая , Словно вечно весна на Алтае , Н аш а жизнь в богатых колхозах С каждым днем пышней расцветает! •В год бывает весна одн аж ды — Э то зн ает ребенок каждый , Только счастья весна -все длится. Сердце песню поет, к ак птица!.. И поднялся юноша' с камня: — П р а в д а ' песни твоей близка мне. Я родился в стране Советов, 'Вечно весен ее цветенье... Ты мне песню пропел об этом, Т ж прими ж мое восхищенье!.. . .Л е г к и й ветер иришел с поклоном ' И з алтайских долин зеленых, И цветы среди трав немятыв Источали свои ароматы. Перевод с алтайского Елизаветы СТЮАРТ . Сахаров ДОЧЬ МАНГАНАНА Л уч весенний, молодой — Солнце и з тумана. Возвращается домой Нира Мааганана. Ж д а л о стойбище давно Гостью — ленинградку , И отец ее родной Ставил ей палатку . За лесами, далеко , .Каменной громадой — П однялося высоко Имя Ленинграда. Тридцать дией туда и у т Шагом великана. Там училась дочь тайга — Нира Маигянана. Самолет ее несет Н ад страной Советов, Улыбается пилот, Солнышком пригретый... Вот уж е внизу Сибирь, Реки и озера И лесов знакомых ширь В дал ях кругозора.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2