Сибирские огни, 1947, № 1

Жизнь моя... . Это ты, к ак родник полноводный, Чашу друж бы и чашу любви налила, Утолила мне ж аж д у струей благородной, И народную мудрость в напевы д а л а Ж изнь моя... Э то ты, молодая отрада , Д ар , которым с рождения я наделен, Дума-песня , которой душа моя рада На зар е величавых, чудесных времен Жизнь моя... Это ты, к а к цветы , раскрываешь Незаметную завя зь налево® моих И пчелой золотой по соцветьям шоркаешь, Чтобы 1 звонкие песни откликнулись в них. Жизнь моя... j Это ты, словно мать, (вдохновила, Напоила меня молоком бытия. И теперь у меня всемогущ ая сила: В песне (жизни и вечности — (Вечен и я! Перевод с бурят-монгольского Анатолия ОЛЬХОНА . СТИХИ О ГОДНОЙ КИЖИНГЕ I Круглый колпак с белоснежной вершиной В н ебо вздымает Хепхнна-гора. » Н а д благодатной степною долиной Солнечных ливней блистает игра. Д в адц ать веселых ручьев водопадных Воду прозрачную,) пенят и льют, ■В шелков,ык травах , ® подлесках нарядных Возле подошвьг Х етхэна бегут . К а к хороша ты. Киж ии га родная, П есня и радость отцовского края! II Пусть говорят , что земля зд ес ь сурова, Ветры холодные знобки и жгучи.., Теплая л аск а отцовского крова Сердце сыновнее стойкости учит. Вместе с друзьями ж иву я счастливо, Г ордо тою д л я любимой отчизны. Мне (Водопады в о твет говорливо Бры зж ут волной закипающей жизни Как хороша ты, Кижии га родная, Светлый источник заветного края! II! В небо взлетевш и под солнечной сенью. На (высоте изумрудно-лазурной, П естрый орел , о тдаваясь паренью, К руж ит в просторе стремительно-бурный. К ры лья натянуты луком могучим, Вы тянут хвост, к ак стр ел а боевая. Вот он взры вается в темные тучи, Воина эораброго напоминая. Славься , Кижии га , орлами стенными, Славься сзоим я сьгнами родными!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2