Сибирские огни, 1946, № 4
Залетела к нам кукушка И засела на опушке. «Боевой удар». 1941, № 74. Но кукушка не единственное слово в этом роде. В том же смысле употребляет- ся €Щ€ «дятел»! «понаолюдаите-ка ссгод яя за вражеокими дятлами». «К. Зв.». 1942, № 50, «где скрываются вражеские дятлы»."{Там же). Можно еще отметить с тем же. примерно, значением выражение подколодны е змеи: «появились «подколод ные змеи»: они прячутся под гусеницами подбитых танков, в болоте, под каким-ни будь пенечком, под снежным бугорком» и т. д. «К. Зв.», 1943, № 82. * * * В свое время, в антифашистском обра щении общественных и политических дея телей Германии «К германскому народу» было высказано, между прочим, такое опа сение: «Мы не хотим, не должны допу стить, — заявили авторы обращения. — чтобы самое имя немец стало бранным». {«Известия». 1942, № 24). Действительно, Адольфу Гитлеру, кро вавому палачу германского и других на родов Европй, с его навязчивой идеей «нового порядка в Европе», ввергнувшему европейские страны, подпавшие под его •дяту или под его влияние, в пучину ни щеты, бесправия и невежества, в большей степени, чем кому-либо из его предшест венников на поприще ничем неоправдан ных притязаний Германии на мировое гос подство, удалось этого добиться в срав нительно короткий промежуток времени. Как было однажды отмечено в статье «Ненавистное слово» в «Известиях» за 1942 год, № П . — «слово немец стало теперь ругательством на всех языках мира». Следует однако заметить, что наш на род на фронте и в тылу не часто пользо вался ненавистным словом «немцы», и ес ли пользовался им. то, по большей части, собирательно, в единственном числе: «ни чем немцу его (нашего бойца) не взять». «К. Пр.», 1943, Л"? 210; «с тех пор, как немец выгнал гренячинцев из домов». Пр. 1943, № 222; «ведь он «немец» кир пич дробит». «Иав.». 1943, № 225 й т. д. Иногда говорили безымянно «он»: «эк он тебя, деду» н'т. е. они. «немцы»). Встреча в Васильевке. «К. Зв.», 1943, № 232. По словам Константина Федина, «в тех местах, где немец побыл, где прокатилась его армия, постояла его власть, его зовут он. Горожанка-обывательница и красноар меец, крестьянский мальчик и старик-ма- стеровон почти никогда не скажут немец, германец, противник, враг, но всегда од носложно и запечатлевающе «он». Он уг нал. Он спалил. Он подорвал миной. Он искалечил. Когда он пришел. Когда он уходил. Он это олицетворение всего, при несенного иноземной волей. Он это раззо- ренье, дно нищетй. Он — это война. В кратчайшем и как бы вскользь выговари ваемом этом слове слышится что-то от верженно-чуждое». («Литература и искус ство». 1943, № 41, статья «Он»). В то же время мы, в нашем бытовом языке, в просторечии нередко прибегали к разнообразным заменителям слова «не мец», «немцы». В роли таких заменителей иногда в бытовой речи выступают собст венные имена, превращаясь тем самым в нарицательные существительные. То же явление наблюдается и у нас, на русской почве. В первую мировую войну на фрон те к в тылу немцев эвалй у нас «герман». Теперь это наименование встречается очень редко. Любопытно при этом, что оно, по большей части, отмечается как собственность языка старых людей, участ ников или современников воины 1914 — 1918 годов, Например: «Не иначе, как на ши зашли герману с тылу», объясняет старик-украинец своим односельчанам. «К- зв,», 1942, № 32; «кажись, герману конец», — говорит ветеран первой миро вой войны. «К- зв.». 1942, № 54; «Ай, пу стите германа в Москву?» — спрашивает с тревогой старушка из-под Можайска». «Н. мир», кн. 11—12. 177; «Лучше бы мне герман обе «юти оторвал», — говорит по жилой ложечник из Горьковской области, в повести Горбатова «Непокоренные». «Пр.». 1943, Ars 252. Но иногда «гермен» говорят о немцах и молодые бойцы- «Хи- ба ж Сумы у германа останутся» (боец- украинец). «Н. мир», 1941, кн. 11—12, 186, «герман попался неподходящий», «Ко. в.». 1942, № 139. В стихах: \ Это герман батарею Здесь .успел уже засечь. «К- зв.». 1942, № 295. ’ Обычным, широко распространенным, дейешительно, общенародным названием для «гитлеровских молодчиков» почти с первых дней войны стало «фрицы». Каким образом случилось, что именно это про звище, а не другие, также восходящие к личным немецким именам: герман, гане, макс пли фамилиям: шульц, оказалось с а мым распространенным я наиболее устой чивым? Может быть, известную роль сы грало при этом то обстоятельство, что имя Фриц-Фридрих является в Германии одн см из наиболее популярных, что фрицем зва ли, между прочим, прусского короля Фри дриха, так называемого «великого», неод нократно битого русскими, кумира гер манских ямпериал'истов, но возможно, что этому способствовали и некоторые другие обстоятельства: если не связь с глаголом essen — есть, жрать, то вообще «го выразительная краткость (яри наличии ц в конце слова, позволяющего восприни мать это’ «фриц» как сколок со слова нфгец). Н е лишне также отметить, чтосло- во «фриц», «фрицы» в фонетическом отно шении, в своей начальной части, напоми нает заимствованное в старые времена фря, употребляемое теперь как брань: «ишь ты, -фря какая» и т. п., из «фряг», «фряаин» (чужеземец из Западной Евро пы. Франк).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2