Сибирские огни, 1946, № 4

Залетела к нам кукушка И засела на опушке. «Боевой удар». 1941, № 74. Но кукушка не единственное слово в этом роде. В том же смысле употребляет- ся €Щ€ «дятел»! «понаолюдаите-ка ссгод яя за вражеокими дятлами». «К. Зв.». 1942, № 50, «где скрываются вражеские дятлы»."{Там же). Можно еще отметить с тем же. примерно, значением выражение подколодны е змеи: «появились «подколод­ ные змеи»: они прячутся под гусеницами подбитых танков, в болоте, под каким-ни­ будь пенечком, под снежным бугорком» и т. д. «К. Зв.», 1943, № 82. * * * В свое время, в антифашистском обра­ щении общественных и политических дея ­ телей Германии «К германскому народу» было высказано, между прочим, такое опа­ сение: «Мы не хотим, не должны допу­ стить, — заявили авторы обращения. — чтобы самое имя немец стало бранным». {«Известия». 1942, № 24). Действительно, Адольфу Гитлеру, кро­ вавому палачу германского и других на­ родов Европй, с его навязчивой идеей «нового порядка в Европе», ввергнувшему европейские страны, подпавшие под его •дяту или под его влияние, в пучину ни­ щеты, бесправия и невежества, в большей степени, чем кому-либо из его предшест­ венников на поприще ничем неоправдан­ ных притязаний Германии на мировое гос­ подство, удалось этого добиться в срав­ нительно короткий промежуток времени. Как было однажды отмечено в статье «Ненавистное слово» в «Известиях» за 1942 год, № П . — «слово немец стало теперь ругательством на всех языках мира». Следует однако заметить, что наш на­ род на фронте и в тылу не часто пользо­ вался ненавистным словом «немцы», и ес­ ли пользовался им. то, по большей части, собирательно, в единственном числе: «ни­ чем немцу его (нашего бойца) не взять». «К. Пр.», 1943, Л"? 210; «с тех пор, как немец выгнал гренячинцев из домов». Пр. 1943, № 222; «ведь он «немец» кир­ пич дробит». «Иав.». 1943, № 225 й т. д. Иногда говорили безымянно «он»: «эк он тебя, деду» н'т. е. они. «немцы»). Встреча в Васильевке. «К. Зв.», 1943, № 232. По словам Константина Федина, «в тех местах, где немец побыл, где прокатилась его армия, постояла его власть, его зовут он. Горожанка-обывательница и красноар­ меец, крестьянский мальчик и старик-ма- стеровон почти никогда не скажут немец, германец, противник, враг, но всегда од­ носложно и запечатлевающе «он». Он уг­ нал. Он спалил. Он подорвал миной. Он искалечил. Когда он пришел. Когда он уходил. Он это олицетворение всего, при­ несенного иноземной волей. Он это раззо- ренье, дно нищетй. Он — это война. В кратчайшем и как бы вскользь выговари­ ваемом этом слове слышится что-то от­ верженно-чуждое». («Литература и искус­ ство». 1943, № 41, статья «Он»). В то же время мы, в нашем бытовом языке, в просторечии нередко прибегали к разнообразным заменителям слова «не­ мец», «немцы». В роли таких заменителей иногда в бытовой речи выступают собст­ венные имена, превращаясь тем самым в нарицательные существительные. То же явление наблюдается и у нас, на русской почве. В первую мировую войну на фрон­ те к в тылу немцев эвалй у нас «герман». Теперь это наименование встречается очень редко. Любопытно при этом, что оно, по большей части, отмечается как собственность языка старых людей, участ­ ников или современников воины 1914 — 1918 годов, Например: «Не иначе, как на­ ши зашли герману с тылу», объясняет старик-украинец своим односельчанам. «К- зв,», 1942, № 32; «кажись, герману конец», — говорит ветеран первой миро­ вой войны. «К- зв.». 1942, № 54; «Ай, пу ­ стите германа в Москву?» — спрашивает с тревогой старушка из-под Можайска». «Н. мир», кн. 11—12. 177; «Лучше бы мне герман обе «юти оторвал», — говорит по­ жилой ложечник из Горьковской области, в повести Горбатова «Непокоренные». «Пр.». 1943, Ars 252. Но иногда «гермен» говорят о немцах и молодые бойцы- «Хи- ба ж Сумы у германа останутся» (боец- украинец). «Н. мир», 1941, кн. 11—12, 186, «герман попался неподходящий», «Ко. в.». 1942, № 139. В стихах: \ Это герман батарею Здесь .успел уже засечь. «К- зв.». 1942, № 295. ’ Обычным, широко распространенным, дейешительно, общенародным названием для «гитлеровских молодчиков» почти с первых дней войны стало «фрицы». Каким образом случилось, что именно это про­ звище, а не другие, также восходящие к личным немецким именам: герман, гане, макс пли фамилиям: шульц, оказалось с а ­ мым распространенным я наиболее устой­ чивым? Может быть, известную роль сы ­ грало при этом то обстоятельство, что имя Фриц-Фридрих является в Германии одн см из наиболее популярных, что фрицем зва­ ли, между прочим, прусского короля Фри­ дриха, так называемого «великого», неод­ нократно битого русскими, кумира гер­ манских ямпериал'истов, но возможно, что этому способствовали и некоторые другие обстоятельства: если не связь с глаголом essen — есть, жрать, то вообще «го выразительная краткость (яри наличии ц в конце слова, позволяющего восприни­ мать это’ «фриц» как сколок со слова нфгец). Н е лишне также отметить, чтосло- во «фриц», «фрицы» в фонетическом отно­ шении, в своей начальной части, напоми­ нает заимствованное в старые времена фря, употребляемое теперь как брань: «ишь ты, -фря какая» и т. п., из «фряг», «фряаин» (чужеземец из Западной Евро­ пы. Франк).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2