Сибирские огни, 1946, № 4
некотором увлечении ими. Сокращенные -слова стали было входить в употребление не потому, что без них нельзя было обой тись, а потому, что они нравились. Стали придумывать новые совращенные слова, едва ли выходившие за пределы индиви дуальной речи. В романе А. Первенцева «Испытание» одно из действующих лиц, директор авиа ционного завода, черноморец Шдакойляс часто пользуется словом ЧЕФ: «Черно морский .Военно-Морской флот он всегда называл сокращенно ЧЕФ, любил его не истребимой любовыо». В очерке «История ■одной пушки», напечатанном в «Крас юн звезде» за 1942 год, № 65, рассказывает ся об одном артиллеристе, ездовом проти вотанкового орудия Ибрагимове, который свою пушку прозвал ЧЕЧЕ. Как он впо следствии объяснил корреспонденту, это значит «чрезвычайно чижолая». Вероятно, имеются и другие подобные случаи, свидетельствующие, о большом распространении сокращенных слов в об становке военного времени. Новые слова., о которых до сих пор бы ла речь, в сущности, являются новыми лишь относительно, постольку, поскольку можно считать новым слово, поступающее а общее употребление из специального языка, где оно, может быть, уже давно известно и стало привычным. Несколько особую группу среди таких новых слов составляют слова, которые в самом спе циальном языке (в данном случае—’Воен ном! возникли недавно, в дни войны, и поэтому новизна их в общем, разговорном языке ощущается острее. Оказанное в значительной мере отно с и т с я и к новообразованиям иного поряд ка, состоящим из русских словообразова тельных элементов (морфем), образован ным с помощью русских суффиксов: ик ,'овмк, ник, т и к и пр.), ец (овец и пр.), к-а и др., как, например: огневик (артил лерист): «советские огневики не теряют ся». «Правда». 1943. № 290, «приказал огневикам выделать дежурные орудия». «К. зв.». 1943, № 274: десантник: «десант ники оправились с задачей». «К. эв.», 1943, № 274. «Танки с десантниками». «Н. мир». 1943, кн. 1, 71; подрывник (боец подрывной команды); бронебойщик, самоходчик (см. «Рассказы о самоходчиках». «Из®.», 1945. № 5); трофейщик: «между машинами бро дят офицеры-трофейщики». «Правда», 1944, № 61; бомбач (летчик-бамбардировщич, иногда — самолет); «держались позади бо-мбачей», «среди бомбачей начался пе реполох». «Красноарм. правда». 1943, № 50; слухач: «одному вражескому сл у хачу показалось». «К. зв.». 1942. № 50; панфиловец (боец 316 стрелк., ныне 8 -й гвард. дивизии им. генерала И. В. Пан филова); матросовец: «матросовцы — так называют бойцов 254 пвард. полка им. А. Матросова». «Кр. пр.». 1943, № 220; самоходка (самоходное орудие): «подбито и сожжено 12 самоходок» (немецких). «Ко пр.». 1943, № 212; тридцатьчетверка (танк Т-34); «он поставил: бы эту тридцатьчет верку на высоком уральском мраморе». «Правда». 1944, № 164; ш естидесятая (связная Т-60); «шестидесятка бойко ма неврировала»... «захватила с тридцатьчет верки раненого стрелка». «Правда». 1944, № 58; фугаска; термитка (зажигательная бомба или просто зажигалка), трехтонка (грузовик и авиабомба. Отсюда удачный каламбур в «Крокодиле»: Берлинская хро ника: «герр Биттербутер выбыл из города на трехтонке», 1944, № 2); лимонка (руч ная граната); снайперка (снайперская вин товка): «залег со своей снайперкой». «Бое вой удар». 1941, № 49; морзянка (теле графный аппарат Морзе): «монотонный звук морзянки». «Изв». 1943, № 94; л е тучка: «мастерскую прозвали летучкой». «Изв.». 1942, № 76 и др. Разумеется, кроме таких новых слов, явно военного, фронтового происхождения, в общерусском разговорном языке со вто рой половины памятного 1941 года появи лось некоторое количество новообразова ний, возникших в тылу, таких, как: тру довик (гражданин, отбывающий трудовую повинность), отечественник (инвалид Вел. Отеч. войны), суворовец (воспитанник су воровского училища) и т. и. Но, вообще говоря, явление «слово творчества»; как одного на проявлений жизни языка, не ограничивается рамками изобретения слов, обязательно новых по своей форме, новых в морфологическом отношении, составленных или путем .ново го сочетания старых морфем (бронебойка) или по способу сокращения (лтзпэша). Представляют интерес также разнообраз ные случаи использования старых слов в новом стилистическом плане, с новым значением, с новым содержанием. Советский народ всегда любил, растил и берег свою авиацию и гордился ею, и ему, действительно, есть чем гордиться. Любовно относились к своей авиации бойцы на фронте. Об этом отчасти можно судить по’ обилию ласкательных новообра зований в этой области. Уже в первые дни войны появилось ласковое «ястребки», противопоста:вленное ненавистному ст ер вятнику. В большом ходу были также ласкательные формы сокращенных назва ний наших боевых самолетов: Илюша (ИЛ): Эх, Илюша, , мой дружочек, Сыпанем еще разочек. «Изв.». 1943, № 120. Мигушка: «Мигупгка! не подведет», (МИГ). «Изв.». 1941, № 111 . Удочка (У- 2 ) и др. Связной маленький самолет У-2 по праву может считаться одним из самых любимых и самых популярных на фронте. Недацом его подчас называют «на,родным самоле том» (См. «Известия». 1943, № 88 ). Сколь ко прозвищ: то ласковых, то шутли .во бранных ему надавали бойцы. Всех этих прозвищ невозможно и учесть. Его звали огородником , отчасти — керосинкой, ино гда телегой и т. д.: «огородник» шуточ ное название самолета У-2. Может быть, эта кличка намекает на способность ма
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2