Сибирские огни, 1946, № 3
ти-н-ный свет на то, что некоторые филосо фы называют -естественным состоянием че ловека». Эти слова «Обозревателя» Загос кин отчеркнул ногтем. Другую фразу он вьгиисал целиком, тщательно -выводя строки на отдельном листе. Он перечитывал эти слова несколь ко раз, думал, что о-ни — лучший эпиграф к тому, что он задумал написать. «Это — длинная повесть о застреленных зверях, о- метелях, о голодных дальних шествиях, об охотниках, замерзших на пу ти, о скотских орги-ях, о вражде, о жизни бедной и трудной, о нуждах, непонятных для над образованных»... Загоскин думал о том, как верно вы ражено все -в этих немногих словах. И он невольно вспоминал юконские вьюги, охо ту на оленей и медведей, жилища народа кан . юлит, торжества охот и Праздник мертвых. Ведь все это он видел своими глазами, осязал, прикасался ко многому своими сильными руками. Но его часто мучили сомнения, как описать асе это не только с точки зрения ученого. Научны? описания у него получались. Но Загоски ну хотешоеь иного. Как передать на бума ге картину северного сияния, серебряный грохот водопада, кружение радужных птац над раскрывшимися цветами? Как пока зать душу индейца Кузьмы, рассказать о подвигах девушки-тойона Ке-ли-лын? И, наконец, самым трудным Загоскину каза лось писать о себе, особенно о тех мгно вениях великого душевно-го напряжения, которые зовутся подвигом, любовью, отва гой, и без которых немыслима была- для него жизнь. Он в отчаянии бросал перо, сознавая, что такой да-р — удел немногих, рвал на мелкие клочья то, что уже успел напи сать, хватал ружье и уходил на Лебяжье озеро стрелять уток. — Задичал сов-се-м мой Лаврентий, — вздыхала вслед ему Таисья Ивановна. — Ишь, до чего книжки людей доводят. На прасно я к попу ходила. Хоть бы женить парня на креолке, что ли... Да куда там! Говорит, что в России его какая-то ожи дает. ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ В Ново-Архан-гельске произошло радост ное дл я многих событие. Американский шкипер на корабле «Аргус» привез ром с Гавайских островов-. -Население крепости находилось в приятном -возбуждении, и почти все жители Ситки ходили -на- нри- ста-нь смотреть, как с корабля на берег по деревянному молу перекатывали бочки с клеймом: «РАК» — «Российско-Американ ская компания». Один вид огромных посудин с крепкой влагой наполнял сердца ситхияцев трепе том ожидания. Ром ра-с-пределяли с боль шой огляд-к-ой, но- каждый надеялся его получить. Так, многие переводили на ром подлежащие возврату долги, другие умо ляли непьющих, но имеющих право на по лучение рома, уступить свою порцию за деньги или меха. Явные шинкари ходили по крепости с важным и неприступным видом, давая понять, что теперь от ник зависит многое. Несколько человек не промышленных оказались хворыми и захо тели лечь в больницу, так как некоторым больным давали там за счет компании ром и чай. Главный лекарь, добрейший старик Флит, из кантониетов-выкрес-тов, привык ший к этим уловкам, покачивал головой и спрашивал: «Что -болит?» У всех промыш ленных почему-то была ломота в руках й спине. Флит ласково щурился, долго со чувствовал, а потом проникновенно -сове товал «больным» ахать на Сандвичевы острова — там вся ломота пройдет: в Го нолулу рома хватает. Толмач Кали-страт в такие дни не от ходил от крыльца больницы. Вот где он мог применить свои полицейские наклон ности! Лишь только в дверях показыва лись изгнанные лекарем любители рома, как Калистрат опрометью мчался за бата рейным сержантом Лево-нгием. Вместе с ним толмач тащил мгновенно исцеливших ся промышленных на Кекур, откуда пра витель отсылал их в Ху-цновский пролив— ловить тюленей. Калис-трату и Левонтию за проявленные отва-гу и находчивость пе репадало по лишней чарке рома. Добрый лекарь Флит каждый раз сок-рушался о том, что сделался невольной п-ричиной ка ры, постигшей промышленных, но быстро- успокаивался после мензурки — другой гавайского рома и брел на Кекур в бил лиардную, играть с главным правителем или с преосвященным. Отец Яков жил -в верхнем этаже дама, внизу помещались больница и аптека. За госкин, гуляя по крепости, увидел голову отца Якова в о-юне; он любо-вад-ся сценой изгнания любителей рома- из больницы. — Благословен гряд-ый во имя господ не-! — -воскликнул отец Яков, заметив За госкина. — Заходи, Ла-в-рвнтий Алексее вич, не стесняйся! Овяш-е-нник встретил гостя на пороге. Отец Яков был небольшого роста; седые волосы, заплетенные в- косу, голубая ру бака в белую горошину, черная жилетка, гусиное перо за ухом — таким он пред стал перед -гостем. — Да к руке можешь не подходить — . благословлять не буду, сейча-с я в домаш нем вид-е! — бла-годушно оказал священ ник. — Вот так лучше, — о-н сжал сухой маленькой рукой большую руку Загоски на. — Садись, сейчас — я только до точ ки допишу... — Он вытащил из-за уха перо и сел за стол.—Погляди пока книги. За-госкин придвинул к себе стопку книг. Это были новинки последних лет. «Указатель пути в царствие небесное— поучение -на алеутско-л-исьевюком языке», — прочел Загоскин и улыбнулся. — З а нятный путеводитель у вас, отец Яков. — Ну, ты у нас афей1) известный, — откликнулся священник, поскрипывая пе ром. — Рассеиваем мрак идолопоклонст ва, несем свет истинной веры грубым ди карям. И воссиял свет невечерний -На Алеутских остро-вак, — -с чувством -произнес отец Яков. — Э т о сложено в честь вашего- преосвященного,. •) Афеист, искаженное — атеист.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2