Сибирские огни, 1946, № 3
Алексей Максимович сказал, гля дя на винтики: — Сколько уменья, ума, искус ства! Ведь из каждого винтика мож но сейчас сделать брошку и любая красавица будет носить ее с удо вольствием. Не правда ли? Я вам, Всеволод Вячеславович, так и сове тую поступить... если, разумеется, вы вздумаете выбрасывать меха низм. — После того, как я узнал, что он — индийский, я и не подумаю его выбросить. Глаза у Горького сверкнули: — А брошки были б великолеп ные! А вот этот винтик — 'на коль цо? Право, закажите брошки! Макс вам укажет превосходного ювели ра. Итальянцы — отличные ювели ры! — Нет, уж лучше я не буду пор- : тить. И он мне вернул часы, жак мне показалось, с легким сожалением. Когда мы пришли! в отель, жена ■с упреком сказала мне, что хоть я и рожден на Востоке, но самых эле ментарных обычаёв вежливости Во стока не знаю. ТЗсли на Востоке хвалят какую-либо вещь, вы долж ны немедля подарить ее человеку, который ее похвалил и которому она понравилась. — Ну, почему ты не подарил эти часы? Зачем они тебе нужны? — Вообще-то они мне, конечно, не нужны. Но я задумал книгу. Там будет нечто об Индии. И вдруг единственная вещь — индийская, старинная у меня на руках, а я хо тел выбросить из нее механизм. Естественно, что я вцепился в нее, и мне не хотелось отпускать. По этому не пришло в голову и пода рить. — Ну, а сейчас? — Сейчас я одумался. Подарю. 'Еще неизвестно, напишу ли я заду манную книгу. Только примет ли Алексей Максимович теперь мой по дарок. — Не примет, если скажешь, что предполагаешь писать что-то об Индии. Собственно, зачем тебе пи сать об Индии? На другой день, к обеду, я при нес часы и положил их на стол ;под салфетку Алексея Максимови ча. Когда он сел и развернул сал фетку, он увидал часы. Он не хотел их принимать, но я уверил его, что, действительно, выкину механизм и вставлю современный, а брошек для дам из механизма делать не буду —■ возможно, дамы от Алексея Максимовича и примут такие брош ки, но от меня они предпочтут по лучить современной парижской вы делки. Алексей Максимович, глядя на мою жену, вдруг сказал: — Это вы его надоумили. — И он, смеясь, добавил. —: Если дама дарит, отказываться неприлично. Но, тогда, Тамара Владимировна, разрешите вас отдарить. И он вынес из кабинета велико лепную старинную китайскую вазу из розового нефрита: — Приобрел на гонорар от перво го собрания сочинений. Следова тельно, отказываться вам нельзя, как от книги с автографом. Кроме того, получите от меня брошку: из механизма этих часов. * •* •X- Едем домой. По дороге заехали в Рим. На улице Лоренцо ин Паниспер- на, когда мы усталые возвращались из Сан-Мария Маджиори, я остано вился закурить возле большого ча сового магазина, принадлежащего, насколько помнится, некоему Пин- чиано. На вывеске было написано, что фирма существует с XVI столе тия. Тут я вспомнил, что одна из наших родственниц просила, если будет возможность, приобрести ей часики. Иду вдоль прилавка. Магазин весь наполнен стуком часов, точно где-то поблизости" шумит крупный дождь. Чувствую близость того не счастного времени, когда не зна ешь, что выбрать,( чем угодить. Оглядываюсь беспомощно и вдруг в конце комнаты, на отдельном столике, в хрустальном ящичке, в нише вижу м о и черепаховые, ин дийские часы. Что за навождение. Поспешно иду к столику. Они. Сажусь. Разглядываю. Они. Поспешно подходит сам владелец магазина, синьор Пинчиано, глад кий, точно блинами выкормленный.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2