Сибирские огни, 1946, № 1
Иногда Ольхон делает простейшие сти листические ошибки. Он пишет, например: «Да, счастлив тот, кто чувства не утра тил, чьи страсти движут мысли и дела». Та же ошибка повторяется в другом ме сте: «Боевое знамя ветер вьет». Так зло употребление (именительным падежом и винительным, сходным с именительным, приводит к элементарной смысловой пу танице. Другим значительным по размеру произ ведением Ольхона являются «Баргузин- окие соболя», которые автор, по его соб ственному признанию, считает поэмой. Это произведение задумано, как письмо московскому другу, посвященное соболи ной охоте. Однако, помимо воли автора, письмо превращается в поэму. «Я начал вам письмо, но целая поэма внезапно за шумела на пути. Я повинуюсь этому наитью...» Уже первые строфы, явля1ощиеся р е зультатом столь внезапного и случайного вдохновения, заставляют насторожиться: В Москве, мой друг, наверно, нынче жарко, И если не на даче вы сейчас, То, может быть, гуляя в зоопарке, Прочтете мой охотничий рассказ. Но я прошу вас, прежде поглядите Вольеры баргузинских соболей, Об этом просит вас и мой родитель: Мы с ним «соболевали» .в феврале. Эти строки поражают полной своей не обязательностью и удивительно неверным тоном, взятым с самого начала. Правда, автор сам определяет свое произведение, как «охотничий рассказ», не ощущая не вольной иронии, которая звучит в этом определении. Однако, даже и для такого сомнительного жанра 'взятый Ольхоном тон оветски-непринужденной болтовни вовсе не обязателен. К сожалению, Ольхон придерживается этого тона до конца. Он обращается к своему московскому другу «столичный мой повеса» и тут же читает ему следующую не лишенную грации мораль: «в любви он (соболь. Л. Л.) вам покажет превосход ство — лишь смерть его с подругой раз лучит». Так читатель волей-неволей дол жен узнать о том, что московский друг Ольхона в делах любви, очевидно, не от личается особенным постоянством. Читая «Баргузинокие соболя», поминутно испытываешь самое энергичное чувство протеста. Ольхон пишет о соболях, осво ившихся в непривычных условиях зоопар ка: «Чудеса искусственной природы есте ственность вполне воссоздают». Если это считать языком поэзии, то тогда неизвест но, что такое канцелярский язык. «Я уважаю труд природоведа и верю их испытанным словам» пишет Ольхон. Чьим испытанным словам? Если словам приро доведа, то почему же тогда «их», а не «его»? «Сетями и ружьем здесь поколенья сы ты» — пишет Ольхон. Как вообще кто бы то ни было может быть сыт такими пред метами, как сети и ружья? Рассказывая о баргузинеком соболином заповеднике, Ольхон предусмотрительно решает освободить своего друга от необ ходимости заглядывать в справочники и сообщает ему некоторые сведения о собо лях: Соболь — зверь причуды. Живет он по распадкам и ключам, Где мелкий лес и. каменные груды, Где рябчики играют по ночам. «Соболь — зверь причуды»! И это Ана толий Ольхон и его редактор С. Обрадо- вич называют поэзией! А что значит упо минаемый далее «испытанный наукой и приметой, отлов живьем»? Почему все эти нестерпимо приблизительные по смыслу и лишенные всякой поэтичности слова чита тель должен рассматривать, как стихи? Во время соболиной охоты, продолжав шейся восемь суток, Ольхону взгрустну лось по пирогам и по горячему чаю. Это законное человеческое чувство почему-то комментируется следующим образом: Блаженные мечты! Но люди ведь всегда не понимают Великого значенья простоты. Откуда эта комическая мизантропия? При чем здесь «великое значенье просто ты»? Каков вообще смысл этого неожи данного философского обобщения, право же, достойного пера Козьмы ‘Прут,шва? 1акже к числу поэм Ольхон относит, вероятно, произведение, озаглавленное «Моя прабабушка Устинья Ильинишна». Скажу сразу, что это — не поэма, а просто-напросто непомерно растянутое» совершенно неудачное стихотворение. В данном случае не может быть речи не только о поэме, но даже и о сколько-ни будь осознанной попытке ее написать. Д ля того, чтобы стал ясен стиль этого стихотворения, достаточно процитировать следующую строфу: Взгляните-ка, у ней спина какая: Полвека, видно, согнута была! И лишь душа осталась молодая, — 1 Об этом говорят ее дела. Позволительно спросить у Ольхона, а заодно и у его редактора чьи дела? Души? Спины? Или Устиньи Ильинишны? Дело, однако, не в этой небрежности, хотя и она, конечно, недопустима. Ольхон очень подробно и длинно рассказывает о своей героине, но этот рассказ носит на столько описательны^ характер, что за ним совершенно не ощущается реальный живой человек. Стихотворение становится комментарием к жизненной судьбе Устиньи Ильинишны, а не поэтическим изображени ем этой судьбы. В немногих строках, которые посвящены Устинье Ильинишне в «Солдатских прово дах» Озыше я уже ссылался на эти стро ки), оораз старой женщины сибирячки по казан гораздо ярче, чем в специальном большом стихотворении. К сожалению, и во многих других сво их стихах Ольхон скорее комментирует человеческие судьбы, нежели поэтически раскрывает их. Стихотворения «Поликарп Двоедан» и «Нзстенька-рыбачка» неудач ны именно потому, что образы людей за слонены в них целой системой описатель ных, комментирующих слов. «Вот какое он у нас, сетовщик-бригадир. гордость наших байкальских путин», — : пишет Ольхон. Но каков же он в самом деле? В стихотворении обстоятельно пере- ; числяются несомненные достоинства Двое- :
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2