Сибирские огни, 1946, № 1

■может выразить в достаточно яркой и убе­ дительной форме. В этих случаях поэт прибегает к патетике. И я люблю колхозные собранья, Где выступает с речью патриот, Волнуя сердце яростью дерзанья, И призывая к подвигам народ. Такую речь я слышал на Байкале, Навеки мне запомнилась она. Притихшие сидели люди з зале, Сосредоточенность была и тишина. Читатель с радостью разделил бы вол­ нение, повидимому, испытываемое автором. Но, к сожалению, язык, которым автор пытается выразить волнующие его чувст­ ва, настолько беден и непоэтичен, что, при самом искреннем желании взволноваться аместе с поэтом, читатель остается совер­ шенно спокойным. Патетика оказывается ложной. Да автор и сам убивает ее наповал, в особенности такой строкой— «сосредоточенность была и тишина». В другом месте поэт восклицает: «Чу­ десна жизнь! Чудесна и проста!». Далее следуют строки, которые по замыслу ав­ тора должны поэтически раскрыть смысл этого восклицания: Прекрасны труд, и отдых, и забавы: Веселье наших зимних вечерин, Лихой задор охотничьей облавы, Могучий ход стахановских путин, Под парусом мальчишеская гонка, Соревнование в починке неводов, Ремонт снастей, моторов и судов... Шумит — живет родимая сторонка. Это написано не без оглядки на извест­ ные литературные образцы, но — увы — современная транскрипция испытанного по­ этического приема явно не удалась Оль- хону. Такие сухие и протокольные строки, как «соревнование а починке неводов» или «ремонт снастей, моторов и судов», не могут, конечно, даже в самой малой сте­ пени выразить мысль поэта. Может быть кому-нибудь покажется, что это и есть тематическая актуальность, не­ обходимая советскому поэту. На самом деле это — формальная отписка, ничего общего не имеющая с подлинно поэтическим раскрытием актуальной темы. Я не назвал бы «Солдатские проводы» в целом такой отпиской, но в то же гремя нет никакой возможности признать, что привлекательная и благодарная тема кол­ хозного праздника нашла достойное выра­ жение в этом стихотворном отчете. И уж, конечно, нельзя признать «Сол­ датские проводы» поэмой. Разумеется, жан­ ровые признаки поэмы достаточно широки. Есенинская «Анна Онегина» нисколько не похожа на есенинского же «Черного чело­ века», но оба эти произведения бесспорно являются поэмами. «Солдатские проводы» лишены внутреннего композиционного единства, которое является обязательным признаком всякой поэмы, будь то поэма Драматическая, лирическая или какая-ни­ будь другая. Это единство может быть сюжетным или чисто эмоциональным, или и тем, и другим, но вне его нельзя пред­ ставить себе настоящей поэмы. Конечно, в «Солдатских проводах» тоже ■есть известное единство, но характер его только тематический. Такого рода един­ ство можно найти в любой статье. Оно было бы соблюдено и газетным корреспон­ дентом, получившим задание дать отчет о колхозном празднике. Кстати сказать, в «Солдатских прово­ дах», как и во многих других стихах Ольхона, на каждом шагу попадаются сти­ листические обороты явно газетного проис­ хождения. Выше я уже ссылался на «ре­ монт снастей, моторов' и судов». Количе­ ство примеров очень легко умножить: «оглядываемся кругом: как будто все в порядке», «в солдатах — боевая будет жмсь. Отведаешь ее — назад придешь железный», «и обещал от имени призыв­ ников осваивать шейную науку» и т. д. Ольхон, не задумываясь, рифмует: «председатель» и «приятель», «парашю­ тист» и «альпинист», «элемент» и «доку­ мент», «гармонистам» и «танкисты». Наконец, — и это, самое поразительное в «Солдатских проводах», датиро!ванных 1941—1942 гг., — совершенно не ощу­ щается, что дело происходит во время войны и что призывники едут не просто отбывать срок службы, а воевать с опас­ ным и сильным врагом. О существовании фронта напоминают всего лишь одна или две Фпазы. Что же касается того, что не­ кая Таня Белолистных плачет, провожая своего дружка Никиту, то эти слезы вполне оправдываются самим фактом раз­ луки. Это досадно еще и потому-, что реаль­ ное ощущение военного времени действи­ тельно могло бы сделать «Солдатские проводы» поэмой. Байкальская деревня, посылающая своих лучших сынов на смертный бой с врагом, — это и в самом деле прекрасный материал для поэмы, пол­ ной волнующего драматизма. Но Ольхон в «Солдатских проводах» даже и не коснул­ ся этого материала. Во многих случаях не может не выз­ вать возражений и самый тон повествова­ ния. В разговопе Ольхона с читателем не­ редко слышатся несносно фамильярные 'Ин­ тонации, а иногда возникает и доподлин­ ная развязность. Да , мне пришлось постыдно извиняться! А. впрочем, я товарищески рад: Люблю Никиту, надо вам признаться... Во-первых, со'вершенно непонятно, что значит: «товарищески рад»? Во-вторых же, непринужденность, с которой написаны эти строжи, без всякого сомнения переходит в откоовенную развязность. ■Кроме всего прочего, в «Солдатских проводах» есть немало самых разных по­ грешностей, поэтических и просто смыс­ ловых. Не только в этом произведении Ольхо­ на, но и в других его стихах фигурируют, например, некие снайперские части, в ко ­ торые, якобы, с особенной охотой вербуют сибирских охотников. Снайперских частей На фронте не существовало. Были снай­ перские роты, но никакую роту, в том числе и снайперскую, нельзя называть ча­ стью. Это, конечно, деталь и к тому же не очень существенная, но она выдает приблизительное знание предмета, а это всегда досадно.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2