Сибирские огни, 1946, № 1
■может выразить в достаточно яркой и убе дительной форме. В этих случаях поэт прибегает к патетике. И я люблю колхозные собранья, Где выступает с речью патриот, Волнуя сердце яростью дерзанья, И призывая к подвигам народ. Такую речь я слышал на Байкале, Навеки мне запомнилась она. Притихшие сидели люди з зале, Сосредоточенность была и тишина. Читатель с радостью разделил бы вол нение, повидимому, испытываемое автором. Но, к сожалению, язык, которым автор пытается выразить волнующие его чувст ва, настолько беден и непоэтичен, что, при самом искреннем желании взволноваться аместе с поэтом, читатель остается совер шенно спокойным. Патетика оказывается ложной. Да автор и сам убивает ее наповал, в особенности такой строкой— «сосредоточенность была и тишина». В другом месте поэт восклицает: «Чу десна жизнь! Чудесна и проста!». Далее следуют строки, которые по замыслу ав тора должны поэтически раскрыть смысл этого восклицания: Прекрасны труд, и отдых, и забавы: Веселье наших зимних вечерин, Лихой задор охотничьей облавы, Могучий ход стахановских путин, Под парусом мальчишеская гонка, Соревнование в починке неводов, Ремонт снастей, моторов и судов... Шумит — живет родимая сторонка. Это написано не без оглядки на извест ные литературные образцы, но — увы — современная транскрипция испытанного по этического приема явно не удалась Оль- хону. Такие сухие и протокольные строки, как «соревнование а починке неводов» или «ремонт снастей, моторов и судов», не могут, конечно, даже в самой малой сте пени выразить мысль поэта. Может быть кому-нибудь покажется, что это и есть тематическая актуальность, не обходимая советскому поэту. На самом деле это — формальная отписка, ничего общего не имеющая с подлинно поэтическим раскрытием актуальной темы. Я не назвал бы «Солдатские проводы» в целом такой отпиской, но в то же гремя нет никакой возможности признать, что привлекательная и благодарная тема кол хозного праздника нашла достойное выра жение в этом стихотворном отчете. И уж, конечно, нельзя признать «Сол датские проводы» поэмой. Разумеется, жан ровые признаки поэмы достаточно широки. Есенинская «Анна Онегина» нисколько не похожа на есенинского же «Черного чело века», но оба эти произведения бесспорно являются поэмами. «Солдатские проводы» лишены внутреннего композиционного единства, которое является обязательным признаком всякой поэмы, будь то поэма Драматическая, лирическая или какая-ни будь другая. Это единство может быть сюжетным или чисто эмоциональным, или и тем, и другим, но вне его нельзя пред ставить себе настоящей поэмы. Конечно, в «Солдатских проводах» тоже ■есть известное единство, но характер его только тематический. Такого рода един ство можно найти в любой статье. Оно было бы соблюдено и газетным корреспон дентом, получившим задание дать отчет о колхозном празднике. Кстати сказать, в «Солдатских прово дах», как и во многих других стихах Ольхона, на каждом шагу попадаются сти листические обороты явно газетного проис хождения. Выше я уже ссылался на «ре монт снастей, моторов' и судов». Количе ство примеров очень легко умножить: «оглядываемся кругом: как будто все в порядке», «в солдатах — боевая будет жмсь. Отведаешь ее — назад придешь железный», «и обещал от имени призыв ников осваивать шейную науку» и т. д. Ольхон, не задумываясь, рифмует: «председатель» и «приятель», «парашю тист» и «альпинист», «элемент» и «доку мент», «гармонистам» и «танкисты». Наконец, — и это, самое поразительное в «Солдатских проводах», датиро!ванных 1941—1942 гг., — совершенно не ощу щается, что дело происходит во время войны и что призывники едут не просто отбывать срок службы, а воевать с опас ным и сильным врагом. О существовании фронта напоминают всего лишь одна или две Фпазы. Что же касается того, что не кая Таня Белолистных плачет, провожая своего дружка Никиту, то эти слезы вполне оправдываются самим фактом раз луки. Это досадно еще и потому-, что реаль ное ощущение военного времени действи тельно могло бы сделать «Солдатские проводы» поэмой. Байкальская деревня, посылающая своих лучших сынов на смертный бой с врагом, — это и в самом деле прекрасный материал для поэмы, пол ной волнующего драматизма. Но Ольхон в «Солдатских проводах» даже и не коснул ся этого материала. Во многих случаях не может не выз вать возражений и самый тон повествова ния. В разговопе Ольхона с читателем не редко слышатся несносно фамильярные 'Ин тонации, а иногда возникает и доподлин ная развязность. Да , мне пришлось постыдно извиняться! А. впрочем, я товарищески рад: Люблю Никиту, надо вам признаться... Во-первых, со'вершенно непонятно, что значит: «товарищески рад»? Во-вторых же, непринужденность, с которой написаны эти строжи, без всякого сомнения переходит в откоовенную развязность. ■Кроме всего прочего, в «Солдатских проводах» есть немало самых разных по грешностей, поэтических и просто смыс ловых. Не только в этом произведении Ольхо на, но и в других его стихах фигурируют, например, некие снайперские части, в ко торые, якобы, с особенной охотой вербуют сибирских охотников. Снайперских частей На фронте не существовало. Были снай перские роты, но никакую роту, в том числе и снайперскую, нельзя называть ча стью. Это, конечно, деталь и к тому же не очень существенная, но она выдает приблизительное знание предмета, а это всегда досадно.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2