Сибирские огни, 1944, № 4
В круглые плоские кассеты, прикрепленные к столам станков, Маша слева от сверла вставляет деталь. Затем повертывает ее вокруг оси, как баранку руля, вправо. Кассета, щелкнув о ка кой-то тормоз, останавливается: деталь приходится против свер ла. Маша, включив станок, спускает рукоятку, подстегивает к ней пружину... и сверло работает без ее вмешательства. По спи ральной канавке сверла с шипом и шелестом струится стружка. А Маша тем временем точно так же пускает второй станок. По том она повертывается к первому сверху и, подождав, какую-то секунду отстегивает пружину, поднимает сверло: деталь готова. Опять поворот кассеты вправо и — новая деталь под сверлом. В свободные от зарядки секунды, она по нескольку штук сра зу закладывает детали для сверловки и выбрасывает готовые, просверленные. — Ну, как, увод есть? — обернувшись через плечо, спрашива ет Маша тревожно. Все по очереди вертят в руках первую де таль. Иван Федорович промеряет ее медленно, тщательно. Берет еще несколько деталей и передает измеритель Гале. — На, бракуй, мастер. Галя молча, сосредоточенно, явно подражая Ивану Федорови чу, промеряет целый десяток деталей. Маша, остановив станок, с таким напряжением всматривается в галины руки и лицо, что Виктор Васильевич, прикоснувшись рукой к ее плечу, спрашивает: — Волнуешься, Машенька? — Я? Н-н-нет... — Обыкновенная деталь, — сухо говорит Галя. Обыкновенная деталь! Да Маше ничего другого и не нужно. Только теперь она сдержанно улыбается. — Чуть замешкайся — значит * пересверлил? Брак? — поджав губы, спрашивает Костя. Маша молча показывает ему на шпин дель, и Костя увидел упор: сверло опускается только до него. А упор установлен на глубину сверловки. — Теперь давай сюда сверловщицу, какую потолковей. Пока жу, — обратилась Маша к Косте.. Он стоял молча, с интересом рассматривая «фитюльки», заме нившие ему на каждую пару станков — одного станочника. Ну, вот Маша и заменила се'бя. Лучшая сверловщица бригады Нина Семакина быстро освоила нехитрую последовательность движений. — Зарядить кассету — раз, — как бы диктует ей Маша. Опустить сверло до рабочего положения и прикрепить рукоятку
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2