Сибирские огни, 1941, № 2
А. Коптелов у /ОЙРОТСКИЙ ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС (По текстам сказителя-орденоносца Николая Улагашева) 1 Богатейший ойротский, героический эпос привлекает внимание исследователей в те чение восьми десятков лет. Первые запи си были сделаны академиком В. В. Рад- ловым, опубликовавшим ойротские тексты в оригиналах. С начала восьмидесятых го дов прошлого столетия и до самой рево люции над сбором алтайского фольклора •много и плодотворно работал Г. Н. Пота нин. Но большинство его записей являет ся не точным переводом на русский язык, а пересказом, порой кратким изложением содержания. Лучшим из всех сборников, составленных им и вышедших под его ре дакцией, является «Аносский сборник», изданный в 1915 году. Его надо считать первой книгой переводов алтайского эпо са. Но эти переводы походят на подстроч ник, читать который довольно трудно. Литературные, поэтические переводы ой ротского эпоса стали появляться в печати лишь в течение последних семи лет. В эти годы русский читатель впервые уви дел, что ойротский эпос — ценнейшие нзумрудины в фольклоре народов Востока, и почувствовал все его поэтическое богат ство и глубину мысли. Исследуя монгольский и алтайский фоль клор, Б. Я. Владимирцев в 1923 году при шел к заключению, что героический эпос монгольских и тюркских народов угасает. Он писал: «...все труднее и труднее те перь найти... певца героических сказаний у алтайских теленгитов...» Не знаем как в Монголии, но на Алтае героический эпос широко бытует. Среди исполнителей его встречаются не только старики, но и юноши, и девушки. Так в Улаганском аймаке известен пятнадцати летний сказитель, ученик 5-го класса Балыктуюльской школы Язаров. ■Любовь к эпосу поддерживается тем, что народ, в окружающей жизни видит то, о чем мечтали предки, слагая и исполняя эпические произведения. Полное торжество сталинской дружбы народов сделало фольклор всех народно стей нашей родины достоянием всей стра ны. Давид Сасунсюий, Кер-оглы, Джангар, с его славной плеядой богатырей, стали нам, русским, так же близки, как Илья Муромец и другие витязи древней Руси. Их любовно приняли и башкиры, и узбеки, и белоруссы, и народ Коми, и все другие. Музыкальные произведения, написанные на основе народного эпоса грузин, азер байджанцев, бурят-монголов, казахов, *^ощно прозвучали со сцены Большого театра в Москве и духовно еще более обо гатили всю нашу многонациональную семью. Замечательные песни, поэмы, сказания, легенды и сказки, сложенные трудовым народом, помогают миллионам трудящихся яснее и глубже понять прошлое нашей страны и служат укреплению культурной связи между братскими республиками и национальными областями. В. И. Ленин очень интересовался рус ским былинным эпосом и дал ему замеча тельную оценку. «Когда однажды, — вспо минает В. Д. Бонч-Бруевич, —* речь зашла об устном поэтическом творчестве, Вла димир Ильич попросил дать ему просмот реть некоторые сборники былин, песен и сказок. Его просьба была исполнена. «Ка кой интересный материал, — сказал он. — Я бегло просмотрел вот эти книги, но вижу, что не хватает, очевидно, рук или желания все это обобщить, все это просмотреть под социально-политическим умом зрения, ведь на этом материале можно было бы написать прекрасное иссле
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2