Сибирские огни, 1941, № 1

очень скромна, потому что он не принес в поэзию ничего нового, ничего глубоко своеоб­ разного, ничего значительного ни в идейном, ни в чисто поэтическом отношении. Это — простой факт, известный, конечно, и самому Молчанову и его друзьям и, вообще, каждо­ му, кто знаком с нашей поэзией. Я это гово­ рю не для того, чтобы «раздолбать» поэта, но для того, чтобы сразу очертить истинные границы, в которых возможно и нужно серь­ езно говорить о творчестве Молчанова. Критик Лисин написал восторженную статью о Молчанове, в которой он с необыкно­ венным пафосом излагает содержание молча- (новских стихов. Излагает так, будто речь идет о неслыханно новых идеях, о целых откры­ тиях, честь первенства в которых принадле­ жит Молчанову. Критический анализ творче­ ства (Поэта подменяется восторженным пере­ числением1 тем с точными датами, названиями, обильным цитированием. Чтобы дать пред­ ставление о том, как это делается, — приве­ ду следующий абзац из «критических заме­ ток» Лисина: «Подлинным гимном (во славу человека- творца звучит небольшая поэма «Эль-42», по­ священная (группе героев-(строителей, отремон­ тировавших разбившийся самолет. Среди них был и Чайванов, представитель ранее угне­ тенной национальности, а теперь равноправ­ ный член социалистического коллектива. Об­ ращаясь к читателю, поэт спрашивает: А чем не Эдиссон Чайванов, Покинувший уют Улусного огня. Он знает лучше Нрав аэропланов, Чем нрав бурятского коня... ...Частица Эдиссона — В ударнике каждом. А ударников не перечесть: И у каждого к новому жажда И труд — доблесть и честь». Как отнестись к такому критическому опу­ су? Цитата из молчановскош («подлинного гимна» убивает на ко(рню критическое резо ­ нерство Лисина. Но Лисин не замечает этого. Приведенные им стихи столь плохи, столь не­ брежны, пусты и поверхностны, что, право, воспринимаются, как пародия. Пародийной оказывается и критика Лисина, который сра­ зу н<е_ после этого абзаца переходит к оче­ редной «большой победе Молчанова-Сибир- ского». Я выбрал это'г абзац наугад. Так написана воя статья и такие стихи -цитируются все вре­ мя в подтверждение «критических заметок». На научном языке критический (энтузиазм Ли­ сина скромно называется полным отрывом со­ держания от формы, на языке юридических работников — критическим -криминалом, а на языке хозяйственников — некомплектной про­ дукцией. Замечу только, что процитирован­ ный мною абзац из (Статьи Лисина еще -срав­ нительно безобиден. ЙВ статье есть места «по­ хлеще», особенно там, где Лисин рассуждает ■о «решающей роли ритма» в стихотворении «Летунья» и где он, расшаркиваясь на все лады, делает вежливые упреки Молчанову в ритмическом подражании Лермонтову и Асее­ ву и, наконец, (Самому... «Молчанову-Сибир­ скому ‘20-х годов». Но оставим статью Лисина. Скажем толь­ ко, что не в (меру восторженное отношение- ко всей работе 'писателей Сибири есть и в речи Молчанова, и в докладе Рассказова.. Са­ мокритики, строгости, серьезности нехватает им всем. Робкие,- рев граненые замечания, вро­ де слов Молчанова о Кузнецовой и -Рассказо­ ва о Кунпурове, исчерпывают их критический (подход к творческой работе сибирских писа­ телей. Во всем -отделе критики только статья А. Шурыгина о романе Маркова заслуживает всяческого одобрения. Она написана вдумчи­ во, принципиально, подвергает первую книгу «Строповых» интересному и содержательному разбору. Если бы язык Шурыгина был менее «стертым!» и более лаконичным, если бы стиль статьи был более свежим и индивидуаль­ ным — его работа была бы совсем хороша. Но для критического произведения эти «во­ просы формы» играют второстепенную роль. Однако, прежде, чем кончить, нужно все же сказать несколько слов о монгольских сти­ хах Молчанова, напечатанных в альманахе. Этот большой цикл объединен только общ­ ностью (материала. (Внутренней цельности в нем -нет. Рядом со стихами, значительными п о т е м е , расположены совершенно пустые зари­ совки, сделанные небрежно, лишенные поэти­ ческого замысла и яркости изображения. Вот,, например, стихотворение «Привал»: Только изредка блеснет вода, Да звенят от ветра провода, Д а ш'умят от ветра камыши, Н и к о г о н а в с т р е ч у (?), ни души. Впереди (погонщик видит луг, Ставит юрту. И л о ж и т с я в к р у г, В круг ложится (?) караван верблюжий, Даже верблюдам (?) порою отдых нужен. После многих сопок (и холмов Сброшен тяжкий груз с горбов. Вот все стихотворение! Это — нищая вещь, в цикл она включена напрасно. Кстати, пора­ зительно стремление Молчанова на все лады использовать в этом цикле верблюдов. Поло­ жение становится совсем комическим оттого, что Молчанов все время делает нелепое, не­ русское ударение, говоря «верблюды», (вспом­ ните Маяковского, высмеявшего это произно­ шение). Молчанов -около 10-ти (!) раз рифму­ ет своих верблюдов -с рядами, водой и т. п. Здесь — яркий пример поэтической небреж­ ности захваленного поэта (только в стих. «Гость» он делает .правильное ударение). В монгольском цикле есть стихи разного до­ стоинства. По своим идеям, по своему содер­ жанию все они не новы и поэтому подробно обсуждать их не хочется. Порото Молчанову удается сюжет («Голубое зеркало») и стреми­ тельное развертывание темы («Шофер»), Но это редкие удачи в этом цикле. (Большинство,, подавляющее большинство вещей написано поспешно, непродуманно. Молчанов доволь­ ствуется первыми, случайными впечатлениями, тривиальными мыслями и только иногда в от­ дельных строчках его выручает непосред­ ственность или детская, по-хорошему наивная,, наблюдательность («Улица», «Кентейский хре­ бет»). Ив. Молчанову ((Сибирскому) нужно (мно­ го, очень, очень много работать. Редколлегия альманаха (и любая другая редколлегия) дол-' жиа проявить строгость и высокую требова­

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2