Сибирские огни, 1941, № 1

можно считать современными, например, большинство «охотничьих» рассказов, дей­ ствие которых, если вычеркнуть один — два * абзаца, свободно можно отнести к любому периоду, начиная с момента изобретения ог­ нестрельного оружия. Удивляет количество таких рассказов. Можно подумать, что в на­ шу эпоху сибиряки только тем! и занимаются, .что охотятся на белок, медведей и тетеревов. Конечно, нужны произведения и о прош­ лом. Конечно, почему не написать и об охоте. Но нельзя но согласиться со словами П. Пав­ ленко и Ф. Левина: «Когда рассматриваешь деятельность отдельного писателя и видишь в нем интерес к эпохам, отдаленным от се­ годняшнего дня, то нет решительно никаких оснований предъявлять ему счет в том, что он не пишет о современности. В особенности если его творчество и на материале нрошло- > го содействует коммунистическому воспита­ нию сегодняшнего читателя, расширяет круг его знаний, по-новому вооружает его исто­ рическим опытом. Но когда мы рассматриваем целый период литературы или отдельные ее участки, и на­ талкиваемся на плохое состояние определен­ ной темы, ее малую урожайность, ее невысо­ кое качество но сравнению с другими темами, то здесь, даже не желая обидеть каждого в отдельности, мы обязаны предъявить счет все­ му нашему коллективу и постараться сообща выяснить причины этого явления, чтобы мо­ билизовать общие наши усилия па самом не­ благополучном участке» (из доклада «Образ советского человека в современной прозе». «Литературная газета», № 5, 1941). Исходя из этих соображений, мы будем го- воритъ сейчас лишь о произведениях на со­ временную тему, а остальным посвятим лишь несколько слов. Интересную повесть «Путешествие в Ки­ тай» написал В. Кунгуров. Действие происхо­ дит в конце 17 века. В повести рассказы­ вается о том, как беглые казаки ставили на Амуре первую русскую крепость Албазин, как защищали ее против даурцев и китайцев, как ездило в Пекин посольство Николая Опафария и как был, наконец, заключен в 1689 г. Нерчинский договор с Китаем, яв­ лявшийся «очень большим успехом москов­ ской дипломатии» и обеспечивший «утверж­ дение России в верхнем бассейне Амура» («История дипломатии», т. I, стр. 231). Не беремся судить, насколько точно собы- **твя, описываемые в повести, соответствуют историческим данным. Но во всяком случае Кунгуров рисует эпоху и ярко, и уверенно. В центре внимания автора не образы людей, а события, и повесть, особенно во второй ча- Сиб. огни № 1. 1941. 10. 'Ста, по характеру изложения напоминает ле- топись. Однако, некоторые- центральные фи­ гуры очерчены довольно полно и запомина­ ются. Ярче всех нарисован крупный ученый и искусный дипломат Николай Спафарий, грек но национальности, переселившийся в Рос­ сию, искренне полюбивший эту страну и от­ давший ей все свои силы и знания. Страни­ цы, рисующие посольство Спафария, а также борьбу русских людей, охраняющих новые границы своего государства, проникнуты подлинным патриотизмом. Исторические рассказы А. Мисюрева, со­ бранные в книге «След беглеца Сороки», при­ мыкают к раннее, вышедшему в свет сборнику того же автора «Легенды и были», содержа­ щему записи рассказов и легенд рабочих горных заводов Западной Сибири. Но это те беллетризация фольклорных записей, а со­ зданные на основе их изучения совершенно самостоятельные художественные произведе­ ния, проникнутые своеобразным авторским миросозерцанием!. В них привлекают образы бунтарей, не пожелавших подчиниться ка­ торжному режиму заводов: Сеньчи Бабанакова, принявшего имя легендарного беглеца Соро­ ки, плавильщика руд Ивана За-жигаова и др. Но наряду с ними автор весьма охотно рисует образы людей, сломленных или исковеркан­ ных жизнью, как, например, Егорша или ста­ ричок-горемыка в рассказе «Сдед беглеца Со­ роки». В рассказах сильна лирическая струя, особенно в «Мужичке-хлопуше», -где Мисюре- ву удалось с захватывающей силой передать' мечту задавленного иодйевольным трудом на­ рода, которому «неохота жить в страхе и то­ ске», о смелом и сильном герое, способном отомстить за издевательства и найти дорогу к иной жизни. Это, на наш взгляд, лучший рассказ в сборнике. «Улька из рода Букочар» А. Штейнбер- га — произведение, хотя и не- лишенное серьезных литературных недостатков, но сви­ детельствующее о даровании автора. Мы мо­ жем только присоединиться к рецензии Ал. Борисова, напечатанной в предыдущем номере «Сибирских Огней». 3 Утверждение-, что паши писатели плохо знают жизнь и потому мало пишут о соврз- меиноети, давно уже стало общим местом. Но сио далеко йе всегда означает, что та­ кой-то писатель мало! видел, мало накопил наблюдений, фактов. Чаще вое-го оно озна­ чает. что писатель просто не смог в них разобраться, отделить мусор от золота, слу­ чайное от необходимого.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2