Сибирские огни, 1940, № 4-5
в виду, что вообще у хантэ и у манси, как и у других народов, всегда были, вопреки утверждениям Фета, своя поэзия, свои песни и поэмы, свои поэты, — устное народное творчество, сказочники, певцы-импровизаторы. Первые «письменные» поэты идут в своем творчестве именно от поэтики, языка, обра- зов устной поэзии своих народов. Сборник очень скромен по размерам и ко- личеству авторов. В нем участвуют восемь поэтов, представленных одним — двумя сти- хотворениями. Основное место в сборнике занимает моло- дой одаренный хантэйский поэт Григорий Ла- зарев, переводчик «Интернационала» на хан- тэйский язык. Основная тема его поэзии — радостное ощущение роста раскрепощенного революцией народа, любовь к своему краю, благодарность Ленину и Сталину за новую жизнь. Волнующе, с характерной непосред- ственностью он передает в своих стихах скорбь народа, узнавшего о смерти Ленина: Горячие слезы струятся, Но суровы у хантэ лица: Наше солнце, наш вождь, наш разум, Твое сердце не может не биться. Мы не верим, что умер Ленин. Заканчивается стихотворение простыми и ясными строками: Как солнце весь мир озаряет Так Ленина мысли сияют. И их не потушит никто. Сталину поэт посвящает лучшие свои строки: Мой лыжный, северный нарюд, Тебя, наш вождь любимый, Звездою яркою зовет — Орел наш стальнокрылый! Хороша непосредственно идущая от фоль- клора «Хантэйская песня» Лазарева: Ветер колышет ели, Все деревья в нашем лесу О солнечном счастье запели, Озарившем нашу страну. В сборнике выступает первая мансийская поэтесса Мотя Вахрушева, так же, как и Ла- зарев, посвящающая свою первую песню Ленину: Его мудрое верное слово Будет жить в сердцах манси-народа Столько лет, сколько наша Юконда Несет к западу чистые воды. Кирилл Посохов, Леонид Вайветкин, Д. Тарлин, Г. Вайветкин, Д. Тебетев и Н. Свешников простыми, но прючувствован- ными словами стремятся выразить главное: радость своих народов, под хмурым северным небом строящих свою новую жизнь. «Хантэйская песня о Ленйне» Д. Тебетева едва ли не самая лучшая и характерная в сборнике. Образы ее, ритмика, вероятно, бо- лее чем другие близки к хантэйской народ- ней поэзии: Теперь в рыбной России общие воды, В ягельной России общие пастбища. Цитированные выше строки из стихов Ла- зарева и других поэтов дают представление о качестве переводов их на русский язык. Переводы И. Гудкова и В. Сенкевича не блестящи. Переводчики стремились, главным образом, к передаче смысла и не сумели до- биться поэтической передачи оригинала. И. Гудков и В. Сенкевич, очевидно, не поэ- ты. Едва ли непосредственные, простые стихи Г. Лазарева в оригинале звучат так сухо и книжно: Весной ты вновь заблистаешь Беспредельною красотой. Я песню тебе слагаю, Поэт, взращенный тобой. Все поэты, — говорят переводчики в пре- дисловии, — еще очень молоды и по возра- сту и в творческом отношении. Естественны многие недостатки их первых опытов: блед- ность образов, неточность мысли, рыхлость в построении фразы. Но при всех недостатках их творчества и русских их переводов, эта первая книга поэ- тов хантэ и манси не может нас не радо- вать: она знакомит нас с новыми и своеоб- разными поэтами, с молодыми зачинателями еще одной литературы в великой литерату- ре народов Советского Союза. А. Смородин. НОВАЯ КНИГА АЛТАЙСКОГО ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА В предисловии к алтайской героической сказке «Когутэй», изданной издательством «Academia» в 1935 году, утверждалось, что «в большинстве алтайских поэм говорится о феодальной и родовой знати», что «положи- тельный герой — бедняк Когутэй» является чуть ли не единственным в алтайском фоль- клоре. Следующая же книга алтайского ге- роического эпоса, вышедшая через два года после «Когутэя» («Алтайские сказки», Ново- сибирск, 1937 г.) опровергла это утвержде- ние. А появившаяся недавно новая книга ал- тайского героического эпоса! лишний раз под- 1 «Темир-Санаа». Ойротские народные сказ- ки. Новосибирск. 1940 г., стр. 288. Цена 10 руб. 55 коп. тверждает, что положительным героем алтай- ского эпоса является бедняк—пастух, охотник. Народ в устных эпических произведениях выражал свою вековую мечту, свои чаяния и надежды. Первой мечтой народа было осво- бождение от гнета ханов, зайсанов (князь- ков) и баев. И вот самые смелые и сильные из бедняков, герои эпических прюизведений, приобретя богатырскую силу, вступают в борьбу с ханами и после многих лет едино- борства одерживают победу. Так в названной книге богатырь Келер-Куш с помощью свое- го верного друга и умного советника — коврово-чубарого коня уничтожил злого Ак- Кана, который перед этим Шестьдесят ханов алтайских Покорил,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2