Сибирские огни, 1940, № 4-5
На землю ни разу не упали. Девять лет они сражались, Капли пота не уронили. Битва двух богатырей, Битва двух коней Тридцать лет продолжается. На поверхности земли сражение идет. Никто победить не может. В один неизвестный день Багрово-рыжий конь Эрдинэ, Как быстрокрылая птица, В глубину белого неба вмиг поднялся, К своду синего неба быстро взлетел, Как жеребенок, заржал, Как ворон, заклекотал: — Высокая черная гора, Меня родившая. Черное море Кадяты, Меня вскормившее, Вы нам зла пожелали. Неправду нам сказали. У черно-бархатного коия, У Шулмус-Кара-Батыра Красная кровь в жилах не течет,. Тела их смерть не берет. Вы мне говорили: «Женщина Дебелек с медной переносицей По медному мосту семьдесят сажен длиной Туда-сюда ходит, Душу Шулмус-Кара с собой носит». Женщина Дебелек нами убита. Враг сильный нами не побежден. Вы против нас черные думы имеете. Багрово-рыжего коня трупом видеть хотите, Глаза мне выклевать ворон пошлете, Кан-Сулутая сильного, Богатырем родившегося, Мертвым видеть желаете, Червей на него послать хотите. — Из обоих глаз Багрово-рыжего коня Эрдинэ Слезы на землю ливнем лились. Шестьдесят шесть склонов, Семьдесят семь отрогов Высокой черной горы, Которая отцом коню была, Враз затряслись. Черное море Кадяты, Которое матерью коню было, Вдруг забушевало. Белые облака высокие Белое небо открыли, Черные тучи по синему небу В разные стороны расползлись. В глубине белого неба Громкий голос раздался: — Женщина Дебелек с медной переносицей По медному мосту семьдесят сажен длиной Туда-сюда ходила. Войска большого, Страха не знавшего, жалости не имевшего, Как ласточки, многочисленного Она душой была. Душу черно-бархатного коня Сам Эрлик-бий хранит. Душа Шулмус-Кара-Батыра В руках Эрлика находится. Умереть она может. Радостно жить она может. Если ты в подземную страну Быстро спустишься, Если ты там не испугаешься, Души достанешь, — счастливым будешь. Если ты душ там не найдешь, Не умирающие вы — умрете, Не погибающие вы — погибнете. — Слова эти выслушав, Багрово-рыжий конь Эрдинэ Вмиг успокоился; На ресницах его слезы высохли. Из глубины белого неба Он на землю спустился, По густому лесу быстро пробежал, Шестьдесят маралов вмиг поймал, Из мяса их жилы вытянул, Шестьдесят пар глаз достал, В сумы сложил, В подземную страну направился. * * Лучший из коней Багрово-рыжий конь Эрдинэ К темной дыре с черными занавесками Смело подбежал, вниз прыгнул. Черно-бархатный конь Вокруг Кан-Сулутая богатыря Быстро бегает, Задними ногами силача лягает, Передними ногами богатыря бьет, Двумя клыками острыми его кусает. Шулмус-Кара-Батыр С черно-бархатным конем Кан-Сулутая богатыря теснят, К скалам его прижимают. У Кан-Сулутая богатыря Руки ловкость теряют. В теле его силы иссякают. Без промаха бить он стал реже. Мимо ударять он стал чаще. На глазах его слезы появились. Лицо его печаль тронула. Багрово-рыжий конь С зеленым Алтаем простился, — По темной стране скачет. От солнечного Алтая улетел, — По ночному мраку бежит. Тридцать долгих лет Шерсть багрово-рыжего коня От горького пота не просыхала. Голод Свой конь ни разу не утолял, Горше яда лишения переносил. Чтобы злую душу черно-бархатного коня, Душу Шулмус-Кара-Батыра скорее найти, По подземной стране, Где день от ночи отличить нельзя, Он без отдыха летел. Как ножны, костлявым стал]. Как волос, тонким стал. Впереди себя червивое море Эрлик-бия Конь увидел. Высоким яром из бурой земли Море огорожено. Два голых ребенка, От материнской груди отнятые, Друг друга за руки взяв, Под крутым яром туда-сюда ходят. — Где наша мама? — они спрашивают.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2