Сибирские огни, 1940, № 1

командиру заводов. Было в этом ответе не- что независимое, недостаточно смиренное и благодарственное, генерал слегка помор- щился, махнул пальцем, чтобы старик ушел. Вечером, под хмельком, Лелеснев рас- сказал в кабачке мастеровым о награде. «Язык заплетался, простуженное горло си- пело, и не так уж легко было разобрать, о чем собственно повествует Федор Лелес- нев». И людская молва создает легенду — всем хотелось чуда! — что на заводы «приехала под большим таинством» сама Екатерина II («Видно, господам сенаторам доверия нет»). И именно она наградила Лелеснева за проискание руд. «Глядишь — и выйдет нам воля». В легенду поверил и сам Лелеснев. Но вскоре жестокая действительность разру- шает у мастеровых и эту легенду. Много лет спустя сын Лелеснева, Ефим, поседевший в цепях, заброшенный в тюрь- му, крикнул «в горячую, смрадную тюрем- ную ночь, как упрек, как вызов: — Слух был, будто отца моего Катери- на царица наградила... Тому не верьте! Не приезжала царица! Царям до пас дела нет! Легенды разрушались, паивные надежды жестоко сметались жизнью. Но мечта ма- стеровых о иной, светлой, счастливой, лшз- ни не гасла. Рождались новые мечты, но- вые надежды. Появлялись новые песни: Ох работа нам дана, Та работа тяжела! Распроклята доля злая!.. Придет воля дорогая... Для открытой борьбы не было сил. И наиболее решительные, смелые люди, как передают легенды, бежали в леса, в горы. «Беглеца подстерегали хищные звери, зим- ние морозы, голод». Беглецы об'единялись а отряды и мстили. '' У Селезня «ноздри были рваны за буй- ные дела на руднике, и буквы были выж- жены на щеках: В-О-Р». «Селезень мстил. Он грабил не кого придется, а проезлшх купцов и понаехавших с Бейером горных офицеров... Зеленые форменные плащи уби- тых офицеров он вешал в свое® пещере на крюк... Он любовался добычей, ощупы- вая тонкое сукно могучими своими паль- цами и тогда на его обезображенном, изра- ненном лице появлялась детская улыбка». — За правду разбойничаем, Марья! На- чальству мстим, лиходеям. В рассказе «Мулшчок-хлопуша» мать ласкает своего сына: «Вырастай скорее, большой, храбрый, хитрый! Уйди в бега, будь Сорокой, за отца отплати! Может и переменится жизнь, и созреют на дере- вьях — для тебя в самый раз — яблоки... Золотые яблоки Ь В рассказе «След беглеца Сороки» ге- рой назван именем беглеца, о котором упо- минается в преданиях — Сеньчей Бабана- ковым. Но это, разумеется, обобщенный образ, так л:е как и в жизни не было, оче- видно, какого-то конкретного Сороки. Со- рока — имя нарицательное. Беглец — значит Сорока. Само имя — Сорока — произошло, по всей вероятности, от того, что людей по тайге непременно сопровож- дают сороки. По сорочьему стрекоту и вы- слеживали беглецов. Мисюрев показал, как родилась одна из легенд о Сороке. Это не исследование, а художественное раскрытие, результат пи- сательской догадки. Она кажется нам до- статочно убедительной. Образ Сороки, соз- данный Мисюревым, правдивый, жизнен- ный, реалистический. С Сеньчей Бабанаковым мы знакомимся на первой же странице рассказа: «Выскочил па середипу Сеньча Бабана- ков, быстрый, подягарый, увертливый. Раз- вевался широкий халат полосатого тика, зеленая кисть шапки спадала на озорные зоркие, слегка прищуренные глаза, заде- вая горбатый нос, похожий на клюв. У этого парня, с его прищуром, почти всегда был такой вид, словно он метился, целил- ся и наверняка доллсен попасть или сца- пать нужное ему. Все притихли, увалштельно глядя, как он сразмаху обхватил шест руками и нога- ми, подтянулся, одним рывком прошел часть пути. — Вот это — Сеньча! — говорили парпи. — Бабанаковская порода была на сла- ве. Он один такой остался — быстрый. На кладбище кругом Бабанаковы захоро- и ноны. Почитай, от лазарета до заслона. Они истребились, оп — один». Появился слух, что к Салаиру собирает- ся забежать Сорока. И вот однажды, под свист озорного и смелого ветра, Бабанаков и бергайер третьей статьи Егор Ветошшн пошли навстречу Сороке. Тропинка вывела их на гриву. — Тут! — сказал Сеньча. Он воткнул в' землю взятую с собой кайлу. —- Не ина- че, как тут покликать его. В этих-то ме- стах и должен быть: сказывали рудово- зы — здесь его станок, не доходя до зале- сенных болот — corp. Он приложил руку ко рту и закричал, что было мочи:

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2