Сибирские огни, 1939, № 4

На тропинках шипели и ползали эмш, Вынося на высоты накопленный яд, Чтобы кости рассыпать детей или I взрослых И Аркьгтовым склонам придать белизну Иль умножить твою каменистую россыпь, Сделать красной от гарови режу и вешу. 3 Везде — в горах и над горами Иною веяло весной. Взвивалось Ленинское знамя Над поднебесной крутизной. Куда ползучей твари деться? Аил топшурами звучит, Встречающий красноармейцев, Бесстрашных, смелых, как лучи. Какая «ила, кто их ринул, , Кто их на подвиг подымал, Их, отстоявших Украину, Москву, и Питер, и Урал? В лицо им холодом дышала \ Сибирь, а ветер выл сердит. Их грело знамя, рея ало, Они друзья тебе, Аркыт. Их «силы не было победней. Почет живущим! Чтим и тех, Кто смертью храбрых дом последний Себе вашел на высоте. Мы о героях сложим пеон®, Мы вспомним юных, в чьих глазах — Безоблачное поднебесье , В июне месяце в торах. И дорог нам, кто песнь о хлебе, Держа ружье, победно пел, Чей волос был, как пух, как лебедь От лет и от походов бел. Ценя друзей, к столу их просим, Живые — к нам, здесь каждый зван. Красноармеец — нашим гостем И гостем — красный партизан! i На высотах Аркыта победно горит Знамя алое — Ленина знамя. Словно солнце второе, ю вершины горы Все залило косыми лучами. Средь долин, на горах потеплело вдвойне, Посветлело вдвойне на Алтае. И так хочется петь о родной стороне, 0 житье без поютылого бая. Разливаются густо, как летом кумыс, Песни новые, ими прославлен На Аркыте, кто путь указал в коммунизм, Это — партия, Ленин и Сталин. Перевел с ойротского Никандр Алексеев.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2