Сибирские огни, 1938, № 5-6
\ ОСЕННЕЕ УТРО Осенний день в намеке дан, В рассвете, зреющем над садом... Люблю следить я сквозь туман За золотистым листопадом. Лучи явились. Воздух чист. Осенний день — тебе не день ли, Ты именуешь каждый лист В его медлительном паденьи. Кленовый — он совсем кровав, Сияет медь в листве дубовой. Сучок, он ярко-ярко ржав, Сорваться с яблони готовый. Ночуя ход зимы суровой, Предвидя белизну, мороз, Наполнен воздух цвета рое Круженьем снега золотого. Перевел с французского Н. Алексеев.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2