Сибирские огни, 1938, № 5-6
БОТПОЙ. Для Чейнеш и я готова на все, но —• в аиле Яжная она не будет счаст- ливой... ЯЛАКАЙ. Это верно, она его не любит, но зато она будет богато жить. БОТПОЙ. Эх, Ялакайка!.. Уж очень ты по- корная. (За сценой голоса.)' ЯЛАКАЙ. Кто-то идет... Наверное, ведут Чейнеш — заплетать косу. (Входит Барогош с чашкой молока в од- ной руке и с можжевельником в другой. За ним два молодых парня несут шелковый занавес. Далее—две женщины, ведущие под руку Чей- неш) БАРОГОШ. Кайракоон! (Кропит с можже- вельника молоком, потом кланяется перед очагом.) Мать-огонь, носящая самую яркую одежду! Благослови молодых людей, соеди- нивших свою судьбу! Заставь скорее кипеть котел! Согрей мягкую постель! Не оставь Мо- лодых без потомства! К аилу близко злых ду- хов не подпускай! Кайракоон! (Чейнеш) Вы- пей это молоко (подносит к лицу Чейнеш чашку). Когда вышьешь это молоко, — в де- сять раз красивее станешь. ЧЕЙНЕШ. Спасибо. Я не хочу. БАРОГОШ. Не пить — грех великий. Все пьют. Твоя мать пила... Волю божию обходить нельзя. ЧЕЙНЕШ (берет чашку). Уходите, я выпью одна... БАРОГОШ. Бог наградит тебя за это сча- стьем (оглянулся). Где твои золотые губы, дитя мое (хочет поцеловать Чейнеш). ЧЕЙНЕШ (оттолкпула Барогоша). Не тро- гайте меня! (Выронила из рук чашку.) БАРОГОШ (гневно). Ты небесного бога оскорбила! Ты земного шамана оттолкнула!.. Мои приказания — божественные. ЧЕЙНЕШ (строго). Уходите! БАРОГОШ (вскипев). А! Ты... ты... Бог по- карает тебя, гордую! (Ушел) ЧЕЙНЕШ. Как лисица — хитер, как волк — жаден и хищен. 1 ЖЕНЩИНА. Приказания кама нельзя не выполнять. ЧЕЙНЕШ. Зачем ему мои губы? 2 ЖЕНЩИНА. Он — наш духовный отец. ЧЕЙНЕШ (посмотрела на женщин, на Бот- пой и Ялакай, сказала горько). Делайте то, что нужно... 1 ЖЕНЩИНА. Садись, милая... Заплетем тебе косы — как в сказке красивая станешь, сама себя не узнаешь. (Чейнеш села, женщины занялись ее косами. Парни, повесив занавес, ушли. На поляне поя- вился Козуйт.) К03УЙТ (громко). Быстрей, быстрей уби- райте... Здесь постелите ковры и кошму, здесь будут сидеть паши дорогие гости. (Кричит). Эй, где руководители тоя? (На поляну вышли три человека, останови- лись.) КОЗУЙТ. Борцы готовы? 1 МУЖЧИНА. Да, господин наш. КОЗУЙТ. Песенницы? >2 МУЖЧИНА. Здесь, господин наш. /КОЗУЙТ. Быть всем на месте. Ступайте. (Трое мужчин ушли. Вышел Барогош.) БАРОГОШ. Такого случая я не знаю! Чей- неш священное молоко пролила! КОЗУЙТ. Как пролила? БАРОГОШ. Я приказал ей приблизить ко мне свои золотые губы, она оттолкнула меня и уронила чашку... КОЗУЙТ. Зачем же тебе ее губы?! Где ты нидел такой обычай? БАРОГОШ (нагло). Приказания кама — божественные... КОЗУЙТ (зло). Что ж тут божественного? Идем со мной! (Козуйт и Барогош ушли.) 1 ЖЕНЩИНА (Чейнеш). У жены богаты- ря Юскезек были волосы, как золотые лучи солнца. Ты, Чейнеш, так же красива, как жена этого богатыря. ЧЕЙНЕШ (о болью). Не говорите мне так, у меня и без того сердце полно яду. 2 ЖЕНЩИНА. Успокойся, дорогая Чей- неш. Меня тоже насильно выдали замуж. Двадцать лет уже прожила я с нелюбимым мужем и теперь кажется, что так и дол- жно было быть... БОТПОЙ. Милая Чейнеш, разреши мне с Ялакайкой спеть тебе песенку. ЧЕЙНЕШ. Если хотите... БОТПОЙ. От чистого сердца... ЧЕЙНЕШ. Вас я послушаю с удоволь- ствием. (Женщины расчесали Чейнеш волосы, на плечи надели чегедек. Ботпой и Ялакай поют.) Летом чудесным аил твой ( Убран пусть будет шелком зеленым. Солнечным будь ты цветком, Пышно цветущим для всех нас. Осенью убран аил твой Будет пусть шелком, как лист, золотистым. - Солнечным тем же цветком, Пышно расцветшим, ты оставайся!.. (За сценой голос: «Кто это там песни поет?!" Ботпой и Ялакай оборвали песню, засуетились. ЧЕЙНЕШ. Пойте еще, милые подруги!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2