Сибирские огни, 1938, № 5-6

У ДВАДЦАТЬ ЛЕТ КИТАЙСКОЙ РЕВОЛЮЦИОННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Двадцать лет тому назад в одним из номе- ров пекинского журима «Новая молодежь» появилась новелла «Дневник безумца». Под ней стояла подпись «Лу Синь», которая ока- залась псевдонимом Чжоу Шужэня, профес- сора Пекинского университета и советника министерства народного просвещения. Новел- ла б)ыла написана на прекрасно отшлифован- ном разговорном языке, сверкавшем перлами иронии и сарказма, и затрагивала жгучие проблемы современности, хлестала по фео- дальной идеологии, закованной ® броню кон- фуцианской морали. Вскоре журнал «Новая молодежь» напеча- тал вторую ноюеллу того же автора «Кун Псы», проникнутую трогательной нежностью к мелкому вору, (которому перебили ноги. Она была насыщена ГНЕВНЫМ протестом про- тив социального строи, порождающего нищих, воров, жалев. Через год Лу Синь опубликовал новеллу «Лекарство», рассказывающую о каз- ни молодого борца за революцию в жуткую эпоху безраздельного гошодютш феодального продавила и вековых суеверий. Кровью и тленом глубокого социального застоя пахну- ло от этого произведения, бичующего ту- пость, невежество и жестокость феодально- го общества. Три эти новеллы послужили для нотой ки- тайской литературы оперативным планом к действию, к борьбе та коренную перестройку общества, ва новый свободный Китай, за рас- крепощение человека из-под ярма феодаль- ных пережитков. Говоря о Лу Сине, один китайский критик справедливо заметил: «Вместе с нам из сум- рака храма мы вышли на солнечный свет, вместе с ним из средневековья мы шагнули в современность»." 1 Эта характеристик» станет еще более зна- чительной, е с я добавить к ней слова, ска- занные о Лу Сине американским журнали- стом Барвдетом: «Произведения ЛуСиня пол- ны горячего сочувствия народу... Лу синь радикален, это бесстрашный сатирический писатель. Он самобытен, он демократ». Новеллы Лу Синя явились плодом движе- ния, начавшегося в 1917 году, прозванного «литературной революцией». Первая задача «литературной революции» заключалась в выработке нового' литератур- ного языка. Классической «ашъянь» (что зна- чит язык «изящный», «утонченный»), гла- венствовавший до этого в литературе, был понятен только в письменности. На слух он не воспринимался. Для того, чтобы овладеть им, требовались долгие годы учебы. Этот язык плотно закрывал широким массам до- ступ к науке и литературе, делая их достоя- нием только кучки избранных людей, полу- чивших (классическое образование. В противовес древнему «ваньяшо» был вы двииут так называемый «байхуа» («простой язык»), упрощенно-литературный язык, по- н я тый на слух (по крайней мере, для ин- теллигенции) и достаточно шокий для того, чтобы передавать новые термины и служить делу прогресса. В основу его легши средне- китайские и североштайские диалекты ин- теллигенции. Вторая задача «литературной революции» состояла в создании современной литерату- ры,. литературы о новом человеке, о нонык социальных отношениях, о новой культуре. В решении этих обеих задач, таких труд- ных и ответственных, Лу Синь сыграл веду- щую роль. Он стал первым подлинным ху- дожником слова на «байхуа», он создал под- линную новую литературу. До него совре- менная литературная речь, которой пользо- вался журнал «Новая молодежь», являлас-ь грубым жаргоном «воныяня». Греша против формы, первые китайские писатели еще больше грешили и прошв со- держания. Применяя канонические штампы классической литературы, они навязывали

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2