Сибирские огни, 1938, № 3-4
стро откликается этот поэт иа острые вопро- сы, выдвигаемые освободительной борьбой, может служить следующий случай. Однажды Мэй Синь услышал, что китайские таможен- ные патрули требуют от правительства вы- дать им оружие для того, чтобы обуздать обнаглевших контрабандистов, работающих под охраной японской военщины и при со- действии предателей родины. Заинтересовав- шись этим фактом, поэт тотчас написал пес- ню «Борьба с японской контрабандой», кото- рая по истечении какого-нибудь месяца ста- ла известной во всех концах страны: На пристанях и на вокзалах мы стоим, Страны родной границы сторожим. Наш долг бороться с контрабандой до конца, Чтоб дать отпор японским наглецам. Нам родины свобода дорога, И нам смешон бессильный вопль врага: «Коль задержать посмеете вы нас, — Вам жизни будет стоить тот приказ!» И мы кричим им, мужества полны: Угрозы прочь! Они нам не страшны! Мы не боимся жертв для родины своей. Вооружите нас, чтоб подлых палачей, Жестоких псов, захватчиков земли, Мы убивать без промаха могли! Мы против контрабанды двинем фронт, Антияпонский фронт! Известны антияпонские песни, написан- ные революционным драматургом Тянь Ха- нем. В национальной армии Китая гремит его песня «Марш добровольцев», музыка ко- торой принадлежит, как мы сказали уже, покойному Ни Эру. Вот отрывок из этой песни: Вставайте все, Кто быть рабом Не хочет в нашем крае! Мы кровь горячую прольем для нового Китая! Всеобщей любовью пользуются антияпон- ские песни «Спасем Китай», «На борьбу с Японией» композитора и организатора хоро- вых кружков Лю Лянмо, «Марш националь- ного освобождения» поэта Ши-и, «Песня уходящих на фронт». Широко распространен боевой марш «Горячая кровь», автором кото- рого является молодой кантонский компози- тор Си Синь, перебравшийся последнее вре- мя в северную часть провинции Шаньси. для работы среди войск. В частях 8-й наци- онально-революционной (быв. Красной) армии работает и другой композитор Люй Цзи, ав- тор целого ряда антияпонских песен. В своей доблестной борьбе китайский на- род приходит к четкому сознанию, что его героическое сопротивление является частью всемирной борьбы демократии против фашиз- ма, борьбы сторонников мира протиз поджи- гателей войны. «Положение складывается теперь так, что сохранить международный мир это зна- чит добиться прежде всего поражения фа- шистских захватчиков в Испании и Китае» - (Г. Димитров. «Фашизм — это война»), И эта осознанная китайским народом идея неделимости мира, это ясное понимание цели борьбы находит теперь освещение во многих антияпонских песнях Китая. Такова, напри- мер, песня «Единый антияпонский фронт»: Усилим единого фронта оплот, Поднимем па бой весь китайский народ. Прогнать интервентов с отцовских земель — Вот первый завет наш, вот первая цель! Вредящих защите, свободе, труду Наймитов японских, шпионов орду, Предателей родины взять на прицел — Вот наша вторая заветная цель! Все силы страны воедино собрать И нации доблесть врагу доказать —- Вот цель наша третья, вот третий завет! Смыть кровью обиды всех прожитых лет! Четвертый завет наш — фашизм победить, Кровавой агрессии путь запрудить, Бороться за мир, за свободу, за труд! Как волны морские на скалы бегут,- И крошатся скалы в мельчайший песок, — Так фронта единого грозный поток Нахлынет и смоет фашизм мировой, И солнце свободы взойдет над землей! Поднимем на битву китайский народ. Усилим единого фронта оплот! Именно это сознание пробуждает в китай- ском народе горячее сочувствие к нацио- нально-освободительному движению, развер- тывающемуся в других странах. С исключительным энтузиазмом и восхи- щением следит теперь весь Китай за герои- ческой борьбой испанского народа против фашистских банд генерала Франко и герма- но-итальянских интервентов. Восхищение
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2