Сибирские огни, 1937, № 4
В 1923 г. в издательстве «Всемирная ли тература» вышел «Монголо-ойротский ге роический эпос» Б. Я. Владимирцева, кото рый собирал сказки в Северо-Западной Мон голии, у монгольских ойротов. В сказках, записанных им, много общего с народными произведениями, бытующими в Ойротии. Так, богатырь Бум-Ердени совершает поступки, подобные поступкам Алтай-Бучия из сбор ника Никифорова, а конь Бум-Ердени очень напоминает коня, на котором ездит Алтай- Бучий. В большой и весьма содержательной статье Б. Владимирцев сообщает, что «бэ- гатырские эпопеи ойротов в С.-З. Монголии», подобно сказкам алтайцев, обитающих в Ой ротии, «никогда не рассказываются, — их всегда поют; поют под аккомпанемент музы кального инструмента, балалайки («топ шура»)...» И. Дмитриев, останавливаясь на записях Б. Владимирцева, пишет, что из этой книги «не только фактический материал в его част ностях, но и само введение автора в значи тельной степени применимо и к нашему тексту (к алтайским сказкам. — А. К.). у Только вместо монгольского, по преимуществу степного пейзажа, алтайская версия повест вует больше о горах, покрытых лесом, и ущельях». Записи Б. Владимирцева много полнее за писей Никифорова, но и тут мы имеем дело всего лишь с сугубо прозаическим пере водом. _ Только в последние три года русский чи татель мог познакомиться с алтайскими на родными сказками («Сибирские Огни» за 1935 и 36 гг.) по переводам, стоящим го раздо ближе к подлинникам, чем все ранее опубликованное в этой области. С опублико ванием этих переводов русский читатель впервые увидел, насколько величественны, красочны и своеобразны сказки алтайцев. Алексей Максимович Горький неустанно советовал молодым литераторам заниматься сбором фольклора: «Я убежден, что знакомство со сказками п вообще с неисчерпаемыми сокровищами устного народного творчества крайне полез но для молодых начинающих писателей». «Особенно значительно и неоспоримо вли яние устного творчества на литературу письменную, — писал он в предисловии к сказкам Шахразады,—Сказками и темами ска зок издревле пользовались литераторы всех стран и всех эпох». На первом всесоюзном с’езде советских писателей Алексей Максимович говорил: «Начало искусства слова — в фольклоре. Собирайте ваш фольклор, учитесь на нем, обрабатывайте его. Он очень много дает ма териала и вам, и нам, и поэтам, и прозаикам Союза. Чем лучше мы будем знать прошлое, тем легче, тем более глубоко и радостно пой мем великое значение творимого нами на стоящего». «Необходимо начать взаимное и широкое ознакомление с культурами брат ских республик». Теперь за сбор алтайского фольклора и перевод его на русский язык взялись не только молодые писатели Ойротии, но и се кретари партийных комитетов, комсомольцы, учителя, студенты. Кроме сказок записано большое количество народных песен. Через несколько недель читатель получит книгу этих песен в переводах сибирских по этов. III В обширном введении к своей книге «Мон голо-ойротский героический эпос» Б. Я. Вла димирцев утверждает, что «героические эпо пеи» выражают дух аристократии, в них воспеваются «богатырские подвиги князей». Буржуазные исследователи Алтая писали, что в сказках ойротского парода воспевают ся богатые. Это, конечно, неверно. Творец прекрасных ойротских сказок — трудовой народ. Образы богатырей ойротских сказаний выявляют думы и чаяния народа, олицетворяют героическую борьбу народа, его вековечную мечту. Образы богатырей ойротского народа наделены мужеством, до* бротой, мудростью. В сказках выражено вековое неудержимое стремление народа освободиться от угнета- телей-богачей и утвердить на земле свобод ную, счастливую жизнь. В противовес тем немногим сказителям, которые жили под по кровительством богатых и старались сло жить о них хвалебные сказания, народ в смелых и ярких сказках жестоко высмеивал своих поработителей. Всем известно, каким сарказмом русские сказители наполнили сказки о попах, помещиках и кулаках. Так же и в алтайских народных сказках, как в своеобразных зеркалах жизни, отразилось отношение батраков и бедняков к своим по работителям баям-феодалам и зайсанам — родовым князькам. Причину того, что русский читатель не знал сказок о борьбе бедных с богатыми, на до искать в политических взглядах тех лю дей, которые до революции занимались сбо ром алтайского фольклора.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2