Сибирские огни, 1937, № 3

Второе издание романа «Великое ко­ чевье», выходящее в Москве в издатель­ стве «Советский писатель», уже серьез­ но переделано автором. Автор свой двух­ томный роман в 35 леч. листов сократил до 22 печ. листов. После переработки сюжетная вялость исчезла. Язык значи­ тельно очищен. В крае Коптелову за роман «Великое кочевье» присуждена вторая премия име­ ни А. М. Горького. Роман переводится жа алтайский язык. В Ойротии роман обсуждался на двух больших собраниях. В г. Ленинске, где центральная библиотека организовала встречу писателя с читателями, собралось 700 рабочих читателей. Эта встреча да­ ла много ценного писателю в его даль­ нейшей работе. Встреча выявила огром­ ный интерес русских рабочих к литера­ туре о возрождении братских народов нашего Союза, интерес к знакомству с бытом этих народов. Надо сказать, что работа над большим романом «Великое кочевье» не заслони­ ла перед писателем Коптеловым ряда других тем. Почти параллельно с рабо­ той над романом «Великое кочевье», ле­ том 1935 г. писатель участвовал в вос­ хождении на Белуху. Он поднялся на седло Белухи, приравненное по трудно­ сти восхождения к вершине Эльбруса. Но, товарищи, Коптелов не только /поднялся на Белуху. Он написал не­ плохую книгу «Белуха», в которой показал не только трудности восхожде­ ния, но и край а его прошлом и на­ стоящем. Я не буду перечислять целого ряда других очерков писателя Коптелова на ■самые разнообразные темы. Сейчас Коп­ телов готовится к большой работе над романом о Кузбассе. Необходимо помочь т. Коптелову пре­ одолеть некоторую областную ограни­ ченность в видении мира, в локальности создаваемых им образов. Большой со­ ветской критике необходимо взять пи­ сателя Коптелова в орбиту своего вни­ мания. Творческий рост писателя в одиночку, „да еще в провинции — труден. Прекрас­ ное выступление на нашем пленуме пи­ сателя Павленко, рассказавшего нам о коллективной помощи ему в его работе над книгой «На Востоке», —- очень яр­ кий и поучительный пример того, как нужно помогать писателю в его неверо­ ятно трудной, ответственной, но почет­ ной, как и всякий советский труд, ра­ боте. А. БАРТО. Вы знаете, товарищи, что детских поз- “тов у нас очень мало, очень мал приток новых сил. Именно поэтому каждая но­ вая хорошая строчка нового стихотворе­ ния для детей — это большое событие .для всех тех, кто заинтересован в росте .детской поэзии. Книжечка стихов Е. Стюарт попала в мои руки года lVa—2 тому назад. Я и ■.мои товарищи сразу обратили внимание на то, что т. Стюарт, несомненно, чело­ век способный. Но должна сказать прямо, что, в сущности говоря, до сегодняшнего дня ничего не было сделано активно для то­ го, чтобы помочь этому товарищу рабо­ тать. Странно то, что в издательстве в Но­ восибирске, кроме первой книжки Е. Стюарт, больше ничего из ее стихов не было издано. Прежде всего у т. Стюарт есть своя лирическая интонация, верная интонация, не фальшивая. Очень часто в стихах для детей есть слащавость, фальшь, кокет­ ничание с ребенком. У Е. Стюарт этого нет. Она по-насто­ ящему, по-хорошему разговаривает с детьми и о детях. Чувствуется, что она делает это прежде всего для самой себя, ни к кому не приноравливаясь, честно. К сожалению, не всегда в стихах, напи­ санных для детей, есть внутренняя по­ этическая честность. Вот Стюарт пишет несколько строк о мальчике. Додик в комнате один В кресло сел с ногами, Кто ты, Додик? — Мальчик. Сын. Чей ты, Додик? — Мамин. Это такой мамин мальчик, который боится всего, нервный, несколько трус­ ливый мальчик. В этих строчках есть и своя интонация: «Кто ты, Додик? — Мальчик. Сын». Очень лаконично и точ­ но. Вы сразу видите этого мальчика, который в кресле сидит с ногами. Есть большая теплота у Е . Стюарт. Она относится к ребятам не как к «дет­ кам». У нас была тенденция в детской литературе называть детей только ре­ бятами и не позволять себе улыбки по отношению к ним. Это тоже неверно. Ни той, ни другой крайности у Стй)арт нет. Она относится к детям, как к буду­ щим людям. Она так и называет их «че­ ловечки». Человечки возле речки Распрощались с тишиной... Это хорошо. Это неравнодушно! Это без жеманства и без кокетства. Хорошо еще то, что она пробует пи­ сать лирические стихи и пытается дать и смешные вещи. Она не замыкается в од­ ном жанре. Она не нашла себя до кон­ ца, но пытается искать в разных жан­ рах, Это ценно. Но что досадно? Прежде всего то, что перед ней какой-то узкий мирок, замкнутый. Хотелось бы, чтобы она нашла более глубокие темы и постави­ ла 5ы перед детьми вопросы, которые их волнуют. О зверях можно писать для детей и обо всем можно и нужно писать, но в каждой теме может и должен звучать сегодняшний день, в каждой теме должно быть ярче ощуще­ ние современности, ощущение нашего се­ годняшнего дня. Этого у Е. Стюарт нет. У нее темы взяты вне времени и про­ странства. Мешает ей и многословие. Смысл сти­ хотворения о мальчике Додике тот, что

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2