Сибирские огни, 1937, № 3
Второе издание романа «Великое ко чевье», выходящее в Москве в издатель стве «Советский писатель», уже серьез но переделано автором. Автор свой двух томный роман в 35 леч. листов сократил до 22 печ. листов. После переработки сюжетная вялость исчезла. Язык значи тельно очищен. В крае Коптелову за роман «Великое кочевье» присуждена вторая премия име ни А. М. Горького. Роман переводится жа алтайский язык. В Ойротии роман обсуждался на двух больших собраниях. В г. Ленинске, где центральная библиотека организовала встречу писателя с читателями, собралось 700 рабочих читателей. Эта встреча да ла много ценного писателю в его даль нейшей работе. Встреча выявила огром ный интерес русских рабочих к литера туре о возрождении братских народов нашего Союза, интерес к знакомству с бытом этих народов. Надо сказать, что работа над большим романом «Великое кочевье» не заслони ла перед писателем Коптеловым ряда других тем. Почти параллельно с рабо той над романом «Великое кочевье», ле том 1935 г. писатель участвовал в вос хождении на Белуху. Он поднялся на седло Белухи, приравненное по трудно сти восхождения к вершине Эльбруса. Но, товарищи, Коптелов не только /поднялся на Белуху. Он написал не плохую книгу «Белуха», в которой показал не только трудности восхожде ния, но и край а его прошлом и на стоящем. Я не буду перечислять целого ряда других очерков писателя Коптелова на ■самые разнообразные темы. Сейчас Коп телов готовится к большой работе над романом о Кузбассе. Необходимо помочь т. Коптелову пре одолеть некоторую областную ограни ченность в видении мира, в локальности создаваемых им образов. Большой со ветской критике необходимо взять пи сателя Коптелова в орбиту своего вни мания. Творческий рост писателя в одиночку, „да еще в провинции — труден. Прекрас ное выступление на нашем пленуме пи сателя Павленко, рассказавшего нам о коллективной помощи ему в его работе над книгой «На Востоке», —- очень яр кий и поучительный пример того, как нужно помогать писателю в его неверо ятно трудной, ответственной, но почет ной, как и всякий советский труд, ра боте. А. БАРТО. Вы знаете, товарищи, что детских поз- “тов у нас очень мало, очень мал приток новых сил. Именно поэтому каждая но вая хорошая строчка нового стихотворе ния для детей — это большое событие .для всех тех, кто заинтересован в росте .детской поэзии. Книжечка стихов Е. Стюарт попала в мои руки года lVa—2 тому назад. Я и ■.мои товарищи сразу обратили внимание на то, что т. Стюарт, несомненно, чело век способный. Но должна сказать прямо, что, в сущности говоря, до сегодняшнего дня ничего не было сделано активно для то го, чтобы помочь этому товарищу рабо тать. Странно то, что в издательстве в Но восибирске, кроме первой книжки Е. Стюарт, больше ничего из ее стихов не было издано. Прежде всего у т. Стюарт есть своя лирическая интонация, верная интонация, не фальшивая. Очень часто в стихах для детей есть слащавость, фальшь, кокет ничание с ребенком. У Е. Стюарт этого нет. Она по-насто ящему, по-хорошему разговаривает с детьми и о детях. Чувствуется, что она делает это прежде всего для самой себя, ни к кому не приноравливаясь, честно. К сожалению, не всегда в стихах, напи санных для детей, есть внутренняя по этическая честность. Вот Стюарт пишет несколько строк о мальчике. Додик в комнате один В кресло сел с ногами, Кто ты, Додик? — Мальчик. Сын. Чей ты, Додик? — Мамин. Это такой мамин мальчик, который боится всего, нервный, несколько трус ливый мальчик. В этих строчках есть и своя интонация: «Кто ты, Додик? — Мальчик. Сын». Очень лаконично и точ но. Вы сразу видите этого мальчика, который в кресле сидит с ногами. Есть большая теплота у Е . Стюарт. Она относится к ребятам не как к «дет кам». У нас была тенденция в детской литературе называть детей только ре бятами и не позволять себе улыбки по отношению к ним. Это тоже неверно. Ни той, ни другой крайности у Стй)арт нет. Она относится к детям, как к буду щим людям. Она так и называет их «че ловечки». Человечки возле речки Распрощались с тишиной... Это хорошо. Это неравнодушно! Это без жеманства и без кокетства. Хорошо еще то, что она пробует пи сать лирические стихи и пытается дать и смешные вещи. Она не замыкается в од ном жанре. Она не нашла себя до кон ца, но пытается искать в разных жан рах, Это ценно. Но что досадно? Прежде всего то, что перед ней какой-то узкий мирок, замкнутый. Хотелось бы, чтобы она нашла более глубокие темы и постави ла 5ы перед детьми вопросы, которые их волнуют. О зверях можно писать для детей и обо всем можно и нужно писать, но в каждой теме может и должен звучать сегодняшний день, в каждой теме должно быть ярче ощуще ние современности, ощущение нашего се годняшнего дня. Этого у Е. Стюарт нет. У нее темы взяты вне времени и про странства. Мешает ей и многословие. Смысл сти хотворения о мальчике Додике тот, что
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2