Сибирские огни, 1937, № 1

ХРОНИКА V ПУШКИНСКИЕ д н и .И НАЗОВЕТ MFHfl ВСЯК СУЩИЙ К НЕЙ ЯЗЫК“ Прокопьевская газета «Ударник Куз­ басса» 11 января выпустила пушкинскую Страницу под названием «И назовет меня всяк сущий в ней язык», в которой при­ ведены высказывания о Пушкине чита­ телей разных национальностей. А. О т у р г а ш е в из Горной Шории пишет: сГорно-шорский народ имеет за своими плечами тяжелое прошлое: эксплоата- цию джунгарских ханов и нещадную экс. илоатацню русских капиталистов-колони- заторов. Горно-шорская национальность ери царизме была обречена на вымира­ ние. Даже своей письменности не имел горно-шорский народ. Только ленинско-сталинская националь. яая политика обеспечила настоящую жизнь горно.шорскому народу. Теперь яроизведения лучших умов человечества переводятся на наш язык. Переведены и произведения А. С. Пушкина. Еще в детстве, на школьной скамье, мне пришлось познакомиться со стихами Пушкина. Несколько раз я перечитывал «Послание в Сибирь», «Евгений Онегин». Очень богато и разнообразно твор­ чество Пушкина. Он был подлинный сын своего народа, он отразил в своих творениях народную мудрость. Вот по­ чему его яаык доходчив, богат и красо­ чен». Х а й р у л и н У с м а н , татарин по на­ циональности, отмечает, что «царское самодержавие не любило художника сло­ ва А. С. Пушкина за его правду и воль­ ность стихов. Великий поэт ненавидел су­ ществовавший в его время строй, но, не­ смотря на все преграды на пути, уни­ жения и оскорбления от царей и их хо ­ лопов, Александр Сергеевич сближался с народом. До великой Октябрьской революции Пушкина знали немногие. Что я—по национальности татарин — мог знать в детстве от учителя муллы? Одни побои да молитвы. О художествен­ ном слове, о художественной литературе «е было и речи. Но вот Октябрьская революция смела строй бесправия и на­ силия». Тов. Хайрулин продолжает: «Толь­ ко тогда я узнал о творчестве Пушкина. Я прочитал на родном языке его произ­ ведения «Цыганы», «Капитанская дочка», «Вольность». Прочитал прекрасные сказ­ ки «О попе и его работнике Балде», «О рыбаке и рыбке». Каждое произведение великого поэта я читаю с большим вни­ манием и любовью. Творчество Пушкина для меня близко и понятно. Его мечта: <И долго буду тем любезен я народу, что чувства Добрые я лирой пробуждал»— сбылась только в нашей счастливой со­ циалистической стране, где Пушкина лю. бят, ценят и чтят его память». С е р г е й К а р ц е в также пишет, что до Октябрьской революции татары и чуваши не знали о Пушкине и не име­ ли своей национальной литературы. Но теперь «на чувашский язык переведены десятки произведений Пушкина: «Евге­ ний Онегин», «Капитанская дочка», «Дуб­ ровский» и другие. Особенно популяр­ нейшим произведением Пушкина у нас, чувашей, является «Капитанская дочка», где Пушкин описывает участие чувашей в пугачевском восстании. Произведения Александра Сергеевича представляют огромную ценность для всех народов, они ценны и потому, что Пушкин гневно ненавидел всю мерзость царского самодержавия. Он воспевал смелые идеи декабристов и призывал к борьбе против тиранов и угнетателей». Трактористка из села Наво-Рожде- ственского М. Б у я н к и н а, мордвин­ ка по национальности, пишет, что теперь «Пушкин дошел и до нас. Я, на­ пример, с большим увлечением читаю произведения гениального поэта, по ним изучаю прошлое нашей страны. Особенно мне нравится его произведе­ ния «К Чаадаеву», «Я памятник себе воз. двиг нерукотворный», «Деревня». И когда читаю незабываемые строки из «Памятника» Слух обо мне пройдет по всей Руси великой И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ны­ не дикой Тунгус, и друг степей калмык... я восхищаюсь такой дальнозоркостью великого поэта, безгранично любившего народы своей родины».

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2