Сибирские огни, 1937, № 1
весь земной шар, его богатая фантазия витала во всех странах, среди многих на родов и разных имен. Его затаенной и страстной мечтой были путешествия. Двадцатилетним юношей он писал Вяземскому: «Я жажду краев чу жих». И через 14 лет после этого, в днев нике от 16 апреля 1834 г. с тревогой от мечал: «Говорят, будто на-днях выйдет указ о том, что уничтожается право рус ским 'поддатым пребывать в чужих краях. Жаль во всех отношениях, если слух сей оправдается». Он неустанно следит за всеми важней шими политическими событиями Европы и Америки и с особенным нетерпением под хватывает и передает известия, касающи еся борьбы народов за свободу и нацио нальную независимость. Так, например, в 1821 г. он сообщает Раевскому: «Уве домляю тебя о происшествиях, которые бу дут иметь последствия, важные не только для нашего края, но и для всёй Европы: Греция восстала и провозгласила свою свободу». Он пишет об этом и другим сво им приятелям и друзьям, жадно наблюдает за развитием событий и тщательно анали зирует пеудачный колец греческого восста ния. В творчестве Пушкина нет ни чванного квасного патриотизма, ни национальной ограниченности. Его глаза были широко раскрыты на мир с самого детства, когда в библиотеке своего отца он с головой погружался в иностранные книги. Уже первые стихи Пушкина были ове яны античной древностью, греческой и римской мифологией, именами Гомера, Овидия, Горация, Виргилия, Цицерона. «Каждый образованный европеец, — го ворил он позднее, — должен иметь доста точное понятие о ‘бессмертных созданиях величавой древности». Пятнадцатилетним мальчиком он пишет подражение Оссиану, легендарному народ ному поэту Шотландии. В дальнейшем он не раз подражает арабским стихам, пере водит песни с португальского, с турецкого, французского, итальянского, греческого. Замечательны по своей художественной выразительности пушкинские подражения Корану. В примечаниях к этим подража ниям поэт откровенно заявляет, что Ко ран — священная книга магометан — есть в основном «собрание новой лжи и старых басен», но, несмотря яа это, «мно гие нравственнные истины изложены в Коране сильным я повтичесми обрат». Отвергая религиозный дурман магометан ского священного писания, Пушкин берет из него художественные образы восточной поэзии и воссоздает их с глубоким проник новением в седую старину Востока. Увлекает поэта и Запад. Он нетерпели во перелистывает «Песни западных сла вян», написанные Л. Мериле, (автором совестя «Карен»), которого он назыза- ет «острым и оригинальным писателем», Пушкин охотно переводит эти песни. Сю да относятся баллады «Марко Якубович», «Песнь о Георгие Черном», знаменитое стихотворение «Что ты ржешь, мой конь Ретивый» и другие. (Исключительной лако ничностью и силой отличается песня «Во евода Милош», призывающая Сербию бо роться за независимость и сбросить иго турецкого самовластия: Заедают нас волки-янычары! Без вины нам головы режут, Наших жен обижают, позорят, Сыновей в неволю забирают... Старики даже с нами согласны: j Унимать они пас перестали, — Уж и им нестерпимо насилье. Гусляры нас в глаза укоряют: Долго ль вам мирволить янычарам? Долго ль вам терпеть оплеухи?.. Вы бросайте ваши белые домы, Уходите в Велийское ущелье, — Там гроза готовится на турок, Там дружину свою собирает Старый сербин, воевода Милош. Проведя несколько дней в калмыцких степях, Пушкин воспевает калмыцкую женщину, противопоставляя ее горячий (Бзор и «дикую красу» холодным и чопор ным светским дамам Петербурга и Моск вы. В поэме «Бахчисарайский фонтан» поэт тоскует вместе с разноплеменными невольницами ханского гарема. В одном из лирических посланий он восторженно пишет греческой женщине: «Ты рождена воспламенять воображение поэтов», а во время греческого восстания обращается со словами трогательного утешения к гречан ке, потерявшей мужа в бою за свободу и независимость: Гречанка верная! не плачь,— он пал героем, Свинец врага в его вонзился грудь. Не плачь, — не ты дь сама ему пред первым боем
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2