Сибирские огни, 1937, № 1

г. вяткии ЧЕРТЫ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ ПУШКИНА Творческий гений каждого подлинно ве­ ликого поэта, композитора, художника ха­ рактерен прежде всего многогранностью и широтой творческого диапазона. Являясь сынами своего века, своего народа, вели­ кие мастера литературы и искусства ни­ когда не замыкаются в узкие рамки соб­ ственной национальности — они выходят за пределы своей национальности и ищут точек соприкосновения с другими нациями, они как бы перекликаются с творчеством других пародов и нередко черпают вдох­ новение в художественных сокровищни­ цах других национальностей. Маркс и Энгельс, в «Коммунистическом манифесте», рассматривая положительные и отрицательные стороны буржуазии и ее влияние на культуру, писали: «На место старой местной и национальной самоудо­ влетворенности и замкнутости появилась всесторонняя связь и всесторонняя зави­ симость народов друг от друга. И как в области материального, так и в области духовного производства. Плоды умствен­ ной деятельности отдельных народов ста­ новятся общим достоянием. Национальная односторонность и ограниченность стано­ вятся все более и более невозможными; из множества национальных и местных ли­ тератур образуется одна мировая литера­ тура» (Цитируем по изд. *1936 г. Парт- издата). Наш величайший национальный поэт Александр Сергеевич Пушкин, при всей своейглубокой национальной сущности, но­ сил в себе несомненные черты творческого интернационализма. Чрезвычайно харак­ терно, что в письме к А.. Бестужеву он полушутя-полусерьезно называл себя «ми­ нистром иностранных дел» русской лите­ ратуры. Пушкин разбил национальную замкнутость этой последней, он, как его Петр в «Медном всаднике», «в Европу про­ рубил окно» и дышал живительным возду­ хом европейской культуры, которая в то время была значительно выше культуры российской. В статье «О русской литера­ туре» поэт весьма сожалеет о том, чт# «долго Россия оставалась чуждой. Европе» н подчеркивает необходимость интереса к европейской культуре. Характерно и то обстоятельство, что Пушкин считал своей обязанностью — долгом писателя и культурного человека— уметь владеть- иностранными языками. Имеются основания предполагать, что он изучал и знал не менее десяти языков, в том числе французский, немецкий, англий­ ский, греческий, латинский. Это давало ему возможность читать в подлиннике таких авторов, как Вольтер, Гете, Шек­ спир, Байрон, классиков античной поэзии и др., что расширяло его творческий кру­ гозор и рождало новые и новые импульсы для вдохновения. Он жадно впитывал в себя лучшие соки мировой литературы, пн знал мировую литературу несоизмеримо лучше, чем кто-либо другой из современ­ ников. Интерес к чужим языкам и знание их (чему мы должны учиться у Пушкина) сыграли огромную плодотворную роль во всей его жизни и деятельности, и это вполне понятно. Карл Марюс, как сообща­ ет Лафарг, не раз подчеркивал, что «чу­ жой язык есть оружие в жизненной борь­ бе», и высоко ценил это оружие. Пушкин стоял в просвещении «с веком наравне», а в то время это было возможно лишь им условии знания европейских языков. Он писал в 1825 г. А. Бестужеву из с. Ми­ хайловского: «Изучение новейших языков должно в наше время заменить латинский и греческий: таков дух века и его требо­ вания». И недаром он с почтительным доб­ родушием именовал переводчиков «почто­ выми лошадьми просвещения» — в ту эпоху их роль была особенно велика г от­ ветственна. Творческая мысль поэта охватывала

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2