Сибирские огни, 1937, № 1

состоящий из двух, еще реже из трех предложений, чрезвычайно простых по сво­ ей конструкции, с весьма непринужден­ ным расположением слов, построенных с единственным расчетом, чтобы предложе­ ние как можно точнее передавало мысль. Это утверждение в одинаковой степени относится как к беллетристическим про­ изведениям Пушкина, так и к другим ею произведениям в прозе. Недазло в пушкин­ ском выпуске «Литературного 'Наследства» (том 16— 17, 1934 г.) была напечатана статья А. Попова «Пушкин в работе над историей Петра I». Автор статьи излагает результаты своего изучения пушкинских тетрадей с выписками из сочинения Голи­ кова «Деяния Петра Великого». Оказы­ вается, делая выписки, Пушкин сразу про­ изводил стилистическую обработку цитат в духе тех требований, которые он пред’яв- лял к языку прозаических сочинений, между прочим и в синтаксическом отно­ шении. Строение фразы, — говорит т. По­ пов, — здесь специфически пушкинское. На протяжении всех тетрадей можно про­ следить, как трансформируется голиков­ ский стиль: вместо сложного предложения с большим количеством .вспомогательных частей мы получаем краткие фразы (состо­ ящие) в большинстве случаев из двух элементов (стр. 479). Таким образом, язык пушкинской про­ зы также характеризуется особенностями, глубоко народными' по существу. Простота и ясность, сила и выразительность, — ведь это и есть народность в языке. Пуш­ кинская «теория прозы» не только не противоречит речевой «практике» народа, но в основном едва ли не вытекает из нее. Отсюда та общедоступность, та массовость пушкинского языка, которая была очевид­ на даже для современников поэта. По сло­ вам того же Сенковского, в письме к Пуш­ кину в 1834 г. по поводу одной из пове­ стейпоследнего, «у пас, } русских, до са­ мого последнего времени не было такой прозы, которую от графини до купца вто­ рой гщьдии все стали бы читать с одина­ ковым удовольствием». Он говорит: «Этого-то общерусского языка недоставало нашей прозе и я нашел его в Вашей по­ вести. Язык Ваших стихов, р а в н о по­ нимаемый и н р а в ящийс я всем к л а с с а м, этот язык Вы перенесли в Вашу прозу». * Итак, историческое Сиб. вгни 1. 19С-7, 8 значение Пушк 1 на в развитии русского литературного яаыка громадно. Он является настоящим осново­ положником того языка, на котором мы пишем и говорим. В наши дни никем не оспаривается историческое значение Пуш­ кина. Но только ли об и с т о р и ч е с к о м значении нашего величайшего националь­ ного поэта можно говорить в настоящее время? Конечно, нет. Никогда еще в исто­ рии русской 'культуры Пушкин не былта­ ким живым, таким современным, таким близким пароду поэтом, как в паши исто­ рические дай. В послеоктябрьскую эпоху русский ли­ тературный язык, как и языки других братских народов нашего Союза, вступил в новый и несомненно самый счастли­ выйпериод своего развития. Победа рабо­ чего класса, успехи социалистического строительства, расцвет национальныхкуль­ тур — вот условия, самым благоприятным образом отразившиеся на развитии русской литературы и ее языка. Никогда еще куль­ тура речи не стояла на таком высоком уровне, как в настоящее время. Никогда еще вопросы речевой практики не были настолько злободневны и в такой широкой мере не занимали народных масс. У всех еще на памяти недавнее выступление А. М. Горького с рядом статей о языке, положившее начало весьма оживленной дискуссии, которая не может и не должна копчиться со смертью великого пролетар­ ского писателя. В сущности, это высту­ пление и последовавшая за ним дискус­ сия являются только одним из этапов той борьбы за подлинную народность литера­ турного русского языка, которая возникла как одно из следствий победоносной Ок­ тябрьской социалистической революции, как один из моментов закрепления победы народных масс. Но что такое «борьба за народность языка»? Это значит, прежде всего, борьба за простоту и ясность словесного выраже­ ния, за мудрую ленинско-сталинскую про­ стоту языка, с которой теснейшим образом связаны и точность, и краткость, и сила. Требуется много труда, чтобы сделать язык простым и ясным, без снижения его силы я выразительности, особенно, если говорить о языке художественной литера­ туры. Необходимо для достижения этой цели использовать все имеющиеся у нас возможности. Учеба у наших лучших классических писателей является наибол«е важной из этих возможностей.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2