Сибирские огни, 1937, № 1
Так обличал их Словцов. И он был прав. Ода и басни сотрудников «Иртыша», как, впрочем, и собственные одыСловцова, быта чужды народу — лучшему ценителю про изведений искусства. Народ пел свои песни. Это выли не сла вословия той царице, Которая весь север льдистой Мизшшем держит, будто перстень свой1, той царице, которой надо послать ...остистых с искрой еоболей, ‘Jto'5 в хладной белокаменной столице Ей в церковь ездить было бы теплей, Песни народа были не о Сибири — «царевне с собольими хвостами по гру дям», это были не посвящения греческим музам, прижившимся в Тобольске, — му зам канцелярий и архиерейских покоев, музам замерзнувшей Иппокрены. Нет! Пес ни народа были песнями о -ссылке, песня ми о Сибири-мачехе, песнями о царях ту пых и жадных, о дворне льстивой и глу пой. У народа были свои герои, свои царь- девицы... Народ пел свои еще никем тогда не оцененные песни. Но еще за доброе десятилетие до смер ти Петра Словцова, еще при жизни многих из сотрудников зло-получного «Иртыша, превращающегося в Иппокреау», появился в Сибири поэт действительно близкий наро ду, поэт, получивший широчайшее при знанье народа, поэт, черпавший простоту и правду жизни из богатейшего источника народного творчества. Это был %шов, слава о котором прошла не только по Сибири, но и по всей России и заграницей, Ершов — поэт, чьи произ ведения народ знает и ценит и поныне. Что же породило Ершова? Почему этот сибиряк из глухой деревеньки Безруково Лпгимского уезда, проведший детство в далеком, приполярном Березове, вдруг за говорил громко, на всю Россию, а пере водчики. как эхо, повторили его слова за Карпатами? В Сибири, в России, в Гали ции, в Чехословакии, во Франции быстро узнали Аонька-горбуака». Еще при жиз ни автора его сказка выдержала семь рус ских издании и Сен-Леон написал балет, 1 Строки из тех же стихов Словцова. который до сих нор не сходит со сцены Большого театра в Москве. Успех сказки кроется в ее народности. Путешествия -по Иртышу не увели Ершова в древнюю Грецию пли Париж. Он знал, что в сибирских красных полушубках и пимах ходят не статуи античных богапв, а живые, круглолицые, румяные царь-де- вицы. «Как откровенно говорил сам Ер шов, сказка взята из у-ст разсказчикоб- сибиряжов, он только опоэтизировал ее, привел в стройный вид, местами допол нил» — свидетельствует университетский друг Ершова А. Ярославцев в своей книге, издашой в 1872 г. Ценность сказки в том, что она одина ково близка и понятна не только сибиря ку, но и тамбовцу, вятичу, волгарю, т. с. всенародна. Старые критики Ершова, осо бенно из реакционного лагеря журнали стики (возглавлявшегося Ф. Булгариным— агентом царской охранки), упрекали Ер шова в том, что он в образе Иванушки дает дурной пример народу. Ершов, мол. говорит: «Не родись -счастливым, родись ду-ражом». Они или не понимали сказки, или сознательно сбивали с толку читате ля. Между тем, народ видел в образе Ива нушки пример, -какой не мог быть безо пасен в царствование Николая I .Палкина. Умный «дурачок» Иванушка, смелый в своих приключениях, полный народного юмора, жизнерадостности, смекалки, про тивопоставлен тупому и жадному царю и своре его дворни — льстецам, завистни кам, глупцам. Образ Иванушки в этой сказке, корни которого глубоко уходили в народную массу’, был, хотел того Ершов или нет, глубоко символичным. Через него народ заявлял о своем праве на власть. Николаевские цензоры чувствовали это и первые двадцать два. года сказка печата лась с большими цензурными помарками. Царская власть, поставленная, как офи циально проповедывалось, «от -бога», всег да сторонилась народа. И тот факт, что народ стал -своим устным творчеством, от ражавшим его кумы и надежды, влиять на художников слова, был страшен. Пиитов, черпавших вдохновение в Иппокрене п в шаманском экстазе воспевавших прелести властителей, нечего было бояться, их мож но было даже поощрять, даря золотые та бакерки. Но Пушкин, который ходил ио базарам и ярмаркам, ездил по селам и го родам и прислушивался к голосу парода,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2