Сибирские огни, 1935, № 3
1:4 WINIIIIIIKNIIIIIIIIIUIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIU^^ Л. КОПТЕЛОВ Байрым спешился у сельсовета. Охлупнев 'бежал к нему навстречу. — Я поеду в отряд к Феде Ягушкину. — Нет, не поедешь. —• Как не поеду? Я этого змея Учурка положу на чурку и голову -ему размозжу. — Здесь тоже нужны люди, — обронил председатель, перешаги- вая порог. — Я тогда говорил, что надо у него, у гада, башку на рукомой- ник оторвать, а ему вдруг помилование вышло. Змею пригрели... — Значит, в ту пору так нужно было... чтобы другие бандиты сдавались добровольно, — сказал Байрым, потом повернулся к сель- исполнителям. — Оповестите бедняков на 'Собрание. Сейчас же. Первой к сельсовету бежала Яманай. Она не успела застегнуть .пальто, и ветер подымал полы его, точно крылья птицы. — Давайте винтовку, — крикнула она, остановившись у стола . председателя. —• Зачем тебе, бабе, винтовку? Стрелять-то умеешь ли? — посме- ялся Байрым. — Тебя поучу. — Слыхали, какой у бабы голос появился? Не всякий мужик так отрежет. По комнате прокатился смех. — Вот винтовка для тебя, — строго сказал председатель, пода- вая Яманай карандаш и тетрадь 'бумаги. — Поедешь с нами и там бу- дешь переписывать. Через час от сельсовета поскакали две группы верховых — пер- вая к усадьбе Копшолая, вторая — к становью Утишки. — Захватить бы врага дома, — говорил Байрым, поторапливая спутников. — Он хитрый, может уползти. В лесу рассыпались цепью и окружили аил. Собака с лаем хвата- ла всадников за ноги. Айдаш выстрелил ей в голову. Бакчибаев вы- скочил из аила, — шуба нараспашку, шапка на затылке, — взревел: — Ты что делаешь? Зачем собаку стрелял? Люди спешились, взяли его в тесное кольцо. Байрым пригрозил револьвером. — Ни с места! — Грабить приехали? Своего брата по сеоку грабить? — кричал Утишка. В аиле заплакала жена, заревели дети. — Замолчи, а то будет хуже. Айдаш распахнул дверь. В него полетели горячие головешки. Он едва успел отвернуться, несколько мелких угольков упало за воротник. Прикрывая лицо рукавом, он ворвался в жилье, схватил Урмат за ворот, тряхнул ее и потащил к двери. — Будет, побайствовали, пожирели... Женщина расцарапала ему щеку. Он вытолкнул ее на снег. Кровь с лица утер шубным рукавом. — Царапается... Голову оторвать у проклятой. Выгнал детишек и стал выбрасывать кожаные мешки. — Записывай. Яманай едва успела вывести две первые буквы, как мешки ис- чезли: мужчины клали их на сани. — Не успеть сейчас. Потом запишем. Яманай заскочила в аил, сорвала занавеску и вместе с постелью выкинула вон. Вслед за этим полетела посуда, седла, потники. — Золото ищите, за которое он дочь продал. Поспешно разворачивали жилье. В снег полетели задымленные крошечные бубны и тряпичные куклы — курмежеми.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2