Сибирские огни, 1934, № 5
командовавшего гарнизоном Порт-Артура, поваром был японец, офииер генерального Штаба. О пароходном «официанте», помог шем Того, сказано выше. В канадской «Бри танской Колумбии» осело также немало японцев. Отсюда недалеко до американских баз (Бремертон, Сити и др.). Вполне понятно, что некоторые японские дипломаты сильно порицают организацию Советским Союзом солиднейших укрепле ний вдоль границ с Манчжурией и бдитель ность нашей Дальне-Восточнсй армии. «Это» решительно мешает проведению обычных м я японской военщины методов начала вой- ны. В рецензируемой книге капитан Фукунага разделывается с США череавычайно легче. Взрыв в Панамоком канале парализирует временно эту связь между Атлантикой и Тихим океаном, а тихоокеанская эскадра США, предпринявшая «лобовой удар» в сторону японских островов, частью истреб ляется, а частью сдается победителям — японцам, получающим в добычу 117 вымпе лов. Интересней всего то, что здесь амери канцам подсовывается план, за который они отнюдь не держатся. Всем известно, как военные специалисты США энергично рабо тают над реализацией «обходных маршрутов», минующих мелкие японские архипелаги (В<-:%лн, Каролины, Марианы и пр.), или с '“севера (от Аляски и Алеутских островов) или с юга (от Панамы на острова Маркиз ские, Самоа, Науру и т. д.). Не менее любо пытно, что японцы у Фукунага побежда ют вследствие их авиационного превосход ства над американцами. Тут целиком об ласть мистической веры бравого морского капитана в запасе в военное первенство его страны над всеми прочими. Быть может, кто-нибудь из читателей постарше припо мнит лубочный патриотический роман: Крейсер Русская Надежда», где некий цар ский моряк столь же легко разделывается с Англией. Фукунага забывает про то, что американская обрабатывающая промышлен ность в восемнадцать, а горная и горноза водская в двадцать пять раз мощнее япон ской. Особенно же сказывается эта разница в металлообрабатывающей индустрии, в том числе в авто и авиостроении. Впрочем, тов. Сталин давно отметил невежество «понскич. генералов в экономике (беседа с Дыранги). Это, очевидно, верою и для капитанов. Розовый оптимизм автора распространяет ся и на внутреннее положение Японии. «Дай HsitmoH» (великая Япония) у него ’монолит на в своем яатриогиз’ме. Он ровно ничего we говорит об угрожающем нынешнему ре жиму .развитии масс трудящихся, доведен ных до отчаяния ужасающими условиями существования. А ведь японская 'интервен ция в Сибири была сорвана не только натис ком Красной аремии, но и рисовыми бунта ми в самой Японии. С тех пор утекло не мало воды и движе ние пролетариата и трудового крестьянства приняло организованные формы и получило, такого вождя, как героическая японская Коммунистическая партия. Грозными симптомами для японского пра вительства явились антивоенные митинги во время манчжурско-шанхайских событий, отказ некоторых частей сражаться, дезер тирство среди резервистов, насильственно переселенных в Мачжурию для организации военных поселений (нечто вроде старинных «Казачьих линий»* в Сибири, на ДВ и т. д.). Китай у Фукунага сохраняет полное спо койствие. В Манчжоу-го — тишь да гладь. Ни сдна из великих держав в войну не вмеши вается. Правильно пишет адмирал Суэцугу, что «так» побеждать приятно. Однако, если, бы дело не шло о сугубо-воинственном произведении сверквоииствеин'Ото шисал-е- ля, мы бы сказали о своеобразной «манилов щине», о воздушных замках, которые стро ит господин капитан. Для советского читателя поучительны не политические и стратегические, до неаьзн наивные мудрствования Фукунага, а отра жение им намерений японского империализ ма и взглядов последнего на «дозволенное» в политике в мирное и военное время. Про такие книги полезно знать, такие книги хо. рошо прочитать. Перевод издан изящно, но есть дефекты, которые следовало бы исправить. iBo-nep- вых, нет карты, помогающей рядовому чи тателю ориентироваться в описываемых со бытиях. Во-вторых, острова (а не остров, см. стр. 102) Огасавару и Бонинские одна и та-же, а не разные группы, как хочет нам внушить редакция (на ст. 136). В-претьих, нельзя называть город Колон на Панамском перешейке «Короном». как это делают япепцы, не выговаривая буквы «л» А. Сухов ПОПРАВКИ - В № 4 «Сибирских Огней», в рассказ А. и Л. Пазлфушиных «Жадность» вкрались иска жающие смысл опечатки: Стр. 10, правая колонка, 20 стр. снизу, напечатано: пеньки, надо читать — пенки. Стр. 10, правая колонка, 7 стр. снизу, на печатано: обвернулся, надо: обернулся. Стр. 11, левая колонка, первая строка сни зу, напечатано: пересеять, надо: иеревеягь. Стр. 16, правая колонка, первая строке снизу, напечатано: Вплач, надо: плач.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2