Сибирские огни, 1934, № 3

что ей тесно в аиле. Потянуло в широкую долину. На ионе бы проскакать, что ли, и по всем становьям разбросать одно, об­ жигающее слово: «понесла». Ярманка резко сбросил ее руку -со своей шеи и сел, спустив ноги ;с крозати. Потом он откинул занавеску и .с грустью смотрел на догоравшие поленья, думал: «Вот так загораются, пылают и угасают .люди ,и о.т них, .как зола от дров, остаются кости. Мои большие и пылкие дни впереди, а меня хотят сделать стариком». Чаных вздрагивала, захлебываясь слеза­ ми. 6 . Дневной свет падал в просторный аил через дымовое отверстие и просачивался в щели. Ярманка отворил дверь и стал смо­ треть на восток. На бледном, как выцвет­ шая шелковая кисть, небе застыли белые лохмотья далеких облаков. Солнце какое- то грустное, словно накрытое дождевой сеткой. Даже воздух казался горьким, буд­ то полынь полевая. Младший Токушев проверил, много ли пороху в рожке, висевшем возле винтовки, есть ли пистоны. Пуль было всего оемь штук, и он решил сходить к брату за пуле- .лейкой. Четыре детских глаза безотрывно следили за всеми движениями отчима. Ему показалось: испуганные взгляды детей нес­ ли укор и в то же время умоляли. Так смотрит собака на своего хозяина, обрек­ шего ее на убой. Плечи Яр-манки вздрог­ нули, точно кто-то тряхнул его. «Мать им многое рассказала и заставила следить за мной», подумал он. — Отец, ты на охоту собираешься? — спросил старший, когда Ярманка -направил­ ся к двери. — На охоту, — проворчал парень, и ему показалось, что дети по дрогнувшему голо­ су поняли ложь. Он выбежал из аила и за­ хлопнул дверь. «Ребятишки подохнут без меня, как вы­ брошенные из гнезда галчата. Разве я могу /их оставить? — думал он. — Я им теперь вместо отца родного. Что было бы со мной, если бы меня отец бросил таким малышом? Теперь бы от моих косточек, изглоданных волками, и следа не найти. Я заменяю бра­ та, ушедшего с вемли, — и сила его будет моей силой». Ярманка иопомшл, что с малых лет котел быть таким же, как старший брат: без про­ маха бить белку в глаз, знать все -соболи­ ные повадки лучше человеческой речи, а козлиные тропы видеть, как морщины на своей ладони. Бели потребуется, ездить с хорошо -вооруженным отрядом, чтоб! утверждать в горах новую власть, ка торая, по словам того же Адара, о бед ном народе заботится больше, чем отец i своих малолетних детях. Потом ему хоте л-ось быть таким же начальником в волости каким был брат. В памяти ©стал тот день когда Адар, приехавший навестить отца шутливо молвил, погрозив ладонью: — Ты, Ярманка, мой наследник. Ребят вы корми, Чаных не обижай: у нее сердце доб рое. — Брат, смеясь, повторил -старую пос лов-ицу: Пропадет кобыла — останета хвост, грива да кости; убьют (меня — н; тебя останутся дети-, жена я домашность. В детстве Ярманка каждый день бывал \ Адара, не раз заставал его -спящим рядоа с Чаных. Бритая голова брата всегда лежа ла на черной войлочной подушке на однол и том же месте, где образовалась глубока; впадина. А теперь он, Ярманка, опит на этоу постели, не утратившей запах прошлого, * голова его всегда попадает на то же самое место. — Да, мне остались кости, — тихо мол­ вил он, повернув к ’реке. — А еще, живя -со мной, она все время бредит братом. Яма- най же ®оей душоу... В груди его кипела обида -и недовольстве самим собою. Он мог осыпать руганью нео­ жиданно встретившегося человека или со слезами на глазах рассказать о себе вег, чтобы облегчить с-ердце. Из соседнего аила вышел Борлай. Увидев младшего брата, он вспомнил про вчераш­ ний разговор на поляне возле цветистой сопки и про свое обещание, данное сороди­ чам, но, встретившись с грустным взгля­ дом парня,, он, попыхивая табачным дымом, мысленно сказал сам себе: «Теперь можно и не ругать его: отсюда до Тюлюнгура дальний путь, — не уска­ чет... А к осени забудет. Время не таких девок из головы вышибает». Он выдернул из-за голенища -найденную вчера трубку. — Посмотри. Может быть ты знаешь хозяина. Я ее не один раз видел, но в чьих зубах — .не припомню, У реки Тюхтень завьючивал коней. Бра­ тья поспешили к нему. — Ты куда, старик? — спросил. Борлай ti, чтобы успокоить его, добавил. —• Бай- рым за камом поехал. — Худая долина. Несчастье живет тут, злые духи кочуют, — бормотал старик, су­ етясь около вьюков.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2