Сибирские огни, 1934, № 2
го не страшнее молчания мертвеца. В чуме Сауда было не лучше. В ожидании отвалыного дня иа Байкит он спал плохо. Дедушка Бали тоже крутился в постели, будто на муравьище. Не жиань, а дымный, слезоточивый очаг! Сауд, несмотря ка сильный ливень, стал собираться в дорогу. — На Хамгли я пробуду долго, так вы с дедушкой смотрите без меня заезок. Пош ли дожди, вода в Янгото понесет шахтару2, будет залеплять берда. Чистите чаще их, а то заезок сорвет. Голодать будем. Дедушка, женщины не знают наших дел, ты сказывай им. — Ладно, мужичок, ладно. За всем дог лядим. Только ты догляди в пути за собой. Ты не пойдешь дальше Хаигли? Сауду показалось, что Бали догадывает ся, зачем он едет вниз, и ничего старику не ответил. Он поспешил скорее отчалить. — Когда ждать? — опросила растерянная Дулькумо. — Скоро, мама. Пока лодочка не скрылась за мысом, /Дулькумо -стояла на берегу под дождем. Когда Дулькумо вернулась в чум, Этэя пришла к ним. Надо узнать, куда Сауд под нял весло. Спросила Дулькумо, отвечал Б а ли : — У лодки путей много. Кто знает, куда поведет ее Сауд. Ум держит я а Хаигли, -к Морояенку. — А дождь какой! — вздохнула Дульку мо. — Эко, дождь. Дождь — не пули, мясо — не вязкая глина. Молодому что непогодь? Легче медведю летом лежать в берлоге, чем молодому сидеть на месте. Вот и поехал.— Бали помолчал и добавил: — Я сам таким был. Бегу, самого зло берет, что тайга ши рокая, ке по шагу, а глазам все увидеть охота. На сердце худо, так и в чуме не. циденка. Век бы шел от иего. До Моронен- ка далеко ли? Третья речка от нас. Стоян ка у них веселая. У Арчемку два парня, три девки. Ехорье играть можно. Этэю позвал Рауль. Она ушла недоволь ная. После нее в чуме долго еще продолжал ся разговор ' Бали с Дулькумо. С уходом Сауда — .слова да трубки были утехой в одиночестве. Скука. Когда Рауль перестанет стонать? Скорее бы веркулся Сауд. Дождевые тучи быстро исчезли. Остатки их лохмотьями ветер смел за горы. Над Чу- —Хлам. > ной заголубело небо. Под ветром тайга, точно зверь стрясла с себя дождевую вла гу. Сауд завидел впереди дымок, пазуху устья Хаигли, 'стойбище Мороненка. Заду мался. Не забыл ли тот о своей обиде? М о жет, отдумал плыть я а Байкит? Пристал к берегу. Хотел итти к чумам, но вдруг над высокой травой поднялась голо ва Мороненка. — Что, лодку лечишь? — Хо! Ты как тихо подкрался? — об р а довался Мороненок Сауду. — Я только что глазами искал тебя. На реке не было нико го. Где ты плыл? — У бережка утенком тяк.улся. Лучше — не выглядит тетеревятник. —- Сауд, на Байките я -стану промышлять Шагданчу. Будешь ли ты моим корендоуном мазать свои пули и помогать мне караулить этого «лючу-таргачину»? Сауд не квасил ;на солнце оленьего жира, у него нет в гагарьей сумочке яда, но ка Байкит он едет тоже не за лодкой отца. Мороненок ему попутчик не плохой. — Давай, собирайся. Поедем. — Хэй!.. дядя Арчемку-у! — крикнул М о роненок, бросая в берестянку сеть. — Я по ехал!.. Сауд положил за себя в корму коротень кую винтовку Мороненка. Руки крепко за жали весло. Журчала вода... ★ Далекий гшавень вниз по Чуне сблизил Сауда с Мороненком. Сауд рассказал ему про покруту на Туруке, про ушиб головы, про Пэтэму. Мороненок повторил рассказ о том, как покручались они на Байките, и до бавил: — Сын мой — не мой. Я был пьяный. Шоргок Игнашка поймал у бани. Она кри чала, а я... — Мороненок пригоршнями стал жадно пить чунскую воду. В далеком распаде речки Доран лежал хребет Уро, который со всех сторон, как рыжую мать щенята, сосут одиннадцать р е чек. Вскоре за ним показалось устье Берги- мы. —• Отсюда пойдем иапрямки. Тут пеший ход. Приворачивай. — Кг® не знает этого, ■— ответил Сауд.— Только нам лучше тихонько подойти к Еайкиту Катангой. Западем в лес, все выг лядим ночью. Кто есть на фактории за пок- рутой, подождём. — Рекой скорее встретим людей, — не терпеливо говорил Мороненок. — Через
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2