Сибирские огни, 1934, № 2
Пэтэму утопил Калмаков. — Как?! — испугался Бали. — Так оца не сама утонула?... Эко, Пэтэма... —• Не сама, дедушка, ке сама. Я не ска зывал никому об этом. И... моя клятва — не топтать больше трога в сторону русских. Искривленный новьгм горем Бали сквозь слезы прошептал: — Не топчи, сьгнок. Не топчи!.. ★ Навьюченные олени стояли в ожидании отвала. Никто в стойбище, кроме Бали, не знал, куда Сауд поведет аргиш. После с со ры, которая произошла на-днях, казалось, оба чума должны итти по разным дорогам. Топко было трудно ар гишить без сына на факторию. Дулькумо крепко решила коче вать только с Саудом, куда бы он ни по шел. Топко ло злобе хотел искрошить ее лыжи, но Сауд поймал его за грудь и вмял в снег. Аргиш стоял. Сауд' нарочно возился с юксой. Он пережидал, когда Рауль с семьей отвалит на Байкит. Но тот не шевелился с места. Не брался за повод и Топко. — Зачем вы маете вьюками оленей? Ко го ждете? Что не идете на факторию? Или забыли, что у меня нет пушнины и на Бай кит я вам не попутчик? Дорогу на Янгото мы как иибудь с дедушкой найдем. Что стоите? Сауд быстро н-адел лыжи и направился к оленям. Рауль пинком поднял на ноги ва женку и аргишил за ним. На Байкит он ду мал попасть позже, по воде. Мять дорогу по весеннему снегу — маята. На берестян- ке с ’ездить в лавку будет куда проще. П о ложим, если дорогой на Чуню попадется попутчик, ему не трудно будет оставить упрямого Сауда. А пока с ним не стоит больше ругаться. Топко оставалось только итти за сыном. Бали, приближаясь к многоводной, п оро жистой Чуне, несмотря на усталость, ста новился все веселее. Когда Сауд оказал ему, что видел -синеву отвесных камней, ок. запел: Глазами Сауда я слепенький вижу Полуденный конец гольца Тултырго Ш о нкжэ -Ш онюкэ1. Я молодой видел сердитый порог там. Не добрее он стал теперь. Шонюкэ-Шонкжэ. Мужичок, когда поплывешь по Чуне, На порогах, берегом обтащи берестянку. Шонкжэ-Шонюкэ. Н а стоянке Сауд выслушал долгий р а с сказ Бали о реке. У Чуни оказалось так много притоков, что Сауд не смог их з а помнить все по порядку. Перед сном приш лось просить дедушку повторить рассказ. — Откуда пойдем? — согласился Бали.— Снизу вверх, иначе ли? Мне все равно, му жичок. С тобой кочевать я всяко люблю. — , Начнем с головы, дедушка. Ты знаешь у Чуни вершину? —• Как не знать?! Три оленя будто с ош лись головами к одному дымокуру: один будет, — хребет Кумкульды, другой тоже Кумкульды, а третий, .га полночь кото рый, — будет Хованы. И з Хованы родилась река Татэ и на полночь пошла. Из Кумкуль ды с полночной же стороны начались две речки Еромо; против них началась Чуня. Она загородила вечерний Кумкульды и пошла к нам. Второй-то Кумкульды — пу стой, кж титька старугнья. Из него не бе жит речек. Отсюда, — Бали махнул левой рукой, — пришла из болот Чачо. По Чачо пойдешь, найдешь голову речки Укикит, а по Укикит попадешь в полуденную Чуню. Чукя-то раскололась. Бали мыслена плыл с Саудом по течению северной Чуни и против каждого называ емого им устья притока махал то правой, то левой рукой. Он не забывал предупреж дать Сауда об опасных местах:* «Тут порог, тут шивера». , —• Дедушка, что, если мы с тобой дой- • дем до устья и там заночуем? Ты не устал?- Додюжишь? — Языком шевелить — не веслом вес- лить. Пороги в чуме нашу лодку не зато пят. Плыви да плыви. Мне только так и о с талось поплавать с тобой. Когда Бали через Бергиму напрямки вы вел Сауда к Байкиту, Дулькумо уже выспа лась и, щурясь на свет, засмеялась: ★ —• Ложитесь спать, кукушки!.. Этэю радовалЪ обилие мяса. Теперь она- не жалела, что после ссоры Рауль не пос лушал ее и с Тычан »е свернул на Байкит с проследья Сауда. Она старалась заговари вать с Саудом. Он а удивлялась, почему до сих пор не замечала на стойбище такого парня! Стоит Сауду прийти в чум Рауля, как у Этэи расширятся ноздри, растянется» рот, приподнимутся повыше- брови. Совсем другим лицо станет. Теперь она подумает, уговаривать ли Рауля бросить стоянку С а уда и кочевать врозь. Вчера Сауд принес с тока полную поня- гу глухарей и дал из них два глухаря1 Этэе.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2