Сибирские огни, 1934, № 2
— Вчера терла маленько, сейчас чуть иду. Далеко чум? — Не должен быть далеко. Я все при нюхиваюсь, не напахнет ли дымком. Ищи- ка пенек, добудем огонь да поглядим н о гу. Пэтэма разулась. К широко растертой ранке прилипли обмялья изношенных в труху волокон хаикты. Бали ощупал ссади ну. — Эко, Пэтэма! Зачем не сказала вче р а? — упрекнул он внучку. — Лыжнику лучше лыжу в дороге сломать, чем логу испортить. Надо искать серы. Бали подогрел ее над огнем, сплющил лепешечкой и заклеил ранку. Защипало. — Вот, малеиько шаманил, будет ладно,— пошутил старик. Потом отрезал ножом ку сок полы, закрыл им пятку и натянул на йо гу мягкий унтик. Теперь ,ременная юкса не будет тереть жилу. Пэтэма е’ела порцию хлеба и мяса, старик же поглотал немчож- ко снега. Шли каждый день до-поздна и все на деялись, что вот-вот засинеет долина Чон- доломо. Росчато пятое утро после ночевки на Огне. В сумке пусто. Бали обшарил ее, стрес все крошечки на ладонь и скормил их в полдень Пэтэме. Он не сказал ей об этом и не выбросил пустой сумки. Зачем пугать ребенка, отнимать силы? Может быть наткнутся на чей-нибудь чум. Не обезлюдела же совсем тайга... Вошли в густой смешанный лес. Тяжелый стал ход. Пэтэма с трудом перетаскивала ноги, старик часто стал наступать на кон цы ее лыж. Она не следила, куда идет. Ее подгонял страх. Наконец, выбилась из сил, заплакал^: — Дедушка, я не могу итти. — Эко, не можешь! — Бали старался быть веселым. — Кто нас гонит? Отдохнем. Разожгли корни валежины. Бали с тру дом вытоптал перед костром снежную яму, настлал веток, отставил в сторонку не- нужную понягу, приласкал внучку. —■Эко, тепло как! Давай поспим. Вы спимся — легче ход станет. Утром пое дим и пойдем. Ложись. — Дедушка, я бы поела. Дай хоть ще- пегочку мяса. — Мяса? — запнулся Бали. —• Мяса нет, лепешек тоже. Потерпи маленько. У Р ау ля поедим всего досыта. Вчера я тебе ска зал о еде неладно. Не пощупал путем в сумке, вот и обманулся. Пойдем потихбнь- ку. — Куда итти... дедушка? — Слезы зяво- локли туманам свет в глазах Пэтэмы. — Итти?.. Итти прямо к Раулю. Или ты забыла? Губы Бали с трудом улыбнулись. Лицо, как ж ар сыромятную кожу, сморщила р о бость. — Эх, Пэтэма, как мы с тобой залени лись. Давай-ка мне лыжи. Ноги просятся в юксы. Бали быстро встал и едва удержался, что бы не упасть назад в снег. Пэтэма, еле передвигая лыжи, вела за собой слепого неизвестно куда. В о все стороны разметалась одинаковая, тайга с синими сумерками далей, измо розью и молчанием. , 4. В зыбке обмарался ребенок. Пухлощекая Этэя держала его вниз животом, поперек вытянутых ног. Она пригоршнями выкида ла грязные гнилушки, подкрошила свежего лиственничного гнилья, растерла мелко его в руках, перемешала со старым. Этэя готовила сыну мягкую, теплую постельку. Сутулый, низкий, толстоногий Рауль смо трел на вытертые стружками пунцовые холки сына Кордокана и любовно нащел кивал языком: — Кордо-он, Кордоканча! Пойдем соби рать оленей! Пойдем! Тот кряхтел, болтал ногами, таращил уз кие глаза, слюнявил. — У-у бел-локожий Люча!1 — Не болтай! — возмутилась Этэя. — Смотри, глаза-то чьи? — Его-о! — засмеялся Рауль. — Его, да на твои похожи. А мясо — мое. — Этэя похлопала голохолого крепы ша и положила на гнилье в зыбку. — У-у, ты-ы храбрый Курюопир!2 Лежи. Пригоню оленей, пойдем к камню соболей добывать. У, курког-гир!.. Рауль долго искал молодого быка, к о торый отбился от табуна. Он ходил по тайге, обзывал его «шайтаном» и грозил на него навьючить побольше ношу, чтобы в следующий р а з « е шатался так далеко. Н а глаза попал след сохатого, и Рауль забыл п ро беглеца. П о спокойному ходу он видел, что зверь не пуганый. След свеж, не оторвешь глаз. Убьешь — гора мяса, сочные губы, сладкий большой язык, к о стяной мозг и в полчума шкура. 1 Русский. 2 Родоначальник куркогирского рода.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2