Сибирские огни, 1934, № 2
и в городских ботинках, которыми он, ви димо, гордился, опросил, МОЖНО ЛИ 'ИТТИ на пароход, чай-;пауэркин? — Сейчас, сейчас, — говорю я. —• Той-той, — отвечает чукча, показывая на себя. Это его имя. Мы разжигаем костер, огонь по-чукотски: динь-динь. Кладем в чайник лед: тинь-тинь. Получается вода: миль-миль. Детские одно сложные повторения характерны для чукот ского языка. И чукчи все молчаливы и при ятны, как .незнакомые дети. В .поселке несколько яранг, разбросанных по зеленой 'площадке. В центре ее стояли самые 'обыкновенные качели. Чукчанка рас качивала маленькую девочку. Я вошел в од ну ярангу. Отощавшие псы едва гавкали, но в яранге вкусно пахло вареной дичью. В котле кипятилось мясо нерпы. Красивая мо лодая чукчанка в зеленой мужской рубаш ке и в черных мужских суконных брюках ■кормила .грудью ребенка с белокурой голов кой. Это бывший заведывающий факторией оставил свое наследство. На пароходе собралась целая толпа чукоч. Солнце зашло. Чукотские мальчики бежа ли по темнеющей гальке, собирая голубые цветочки, похожие на крошечные незабуд ки, каким-то чудом расцветшие >на песке, рядом с великими льдами. —• Анкаультенхин, амкаультеихин! — кри чали они. Я заметил, что -мальчики с удовольствием ели зеленые лепестки подобно нашим де тям, нашедшим на лужайке черемшу или дягили... Полярная ночь светилась сумеречным све том. Стало пасмурно. Итти по гальке было тяжело. Чукчи ушли вперед. Я шел один. Льды лежали неподвижно. У моих ног бе лели кости китов. Черепа моржей зицли тремя круглыми, почта одинаковыми отвер стиями глазниц и пасти. Я бережно нес ма ленькое гнездышко полярных 'незабудок, за учивая услышанные чукотские слова. «Лей тенант Шмидт» исчез в тумане. До него ос тавалось еще несколько часов ходьбы. В такие часы самое лучшее времеемкое занятие — сочинять стихи. Ритм стихов на вевал трудный путь, пустыня, полярная ночь. Анкаультенхин, голубой цветочек! Южный ветер дохнул, он вырос на гальке...1 Часа в три ночи я добрался до своего 1 См. «Сиб. Огни» № 3-4, 1933 г. диванчика. Старпом пришел раньше меня и доложил капитану о состоянии льда. Капи тан еще не спал. — «Чукотка» потонула, — сказал он. * 3 августа. (Из рейсового донесения капи тана Миловзорова). «В 2 часа возвратились с мыса Северного старпом и пассажиры. Осмотр горизонта с вершины массива мыса Северного сделан был при ясной поводе и полной видимости всего горизонта, при чем сказалось, что вдали весь горизонт, начиная от нашей сто янки через ост, норд и до берега к з.ападу, закрыт оплошным непроходимым льдом, со стоящим из крупных полей с большим про центом тяжелых многолетних льдин. Прогалин по всему горизонту нигде не бы ло видно; лишь к западу, в расстоянии 10-15 миль, у .самого (берега видны были ле дяные отблески и синева, указывающие «а наличие там прибрежной прогалины с рас сеянными льдами. По причине оказанного стало очевидным, что проход вперед для «Лейтенанта Шмидта»- непосилен, почему принуждены были стоять в ожидании улуч шения состояния льдов. После полудня приостановил приемку во ды и отошел от льдины на якорь, ближе к берегу, для производства выгрузки груза на факторию АКО, находящуюся на мысе Се верном. Вскоре после начала выгрузки получил с парохода «Колыма» следующую телеграмму: «Против большой лагуны вышел на отмель. Прошу обождать, а в случае надобности по дойти. Лед разреженный, держите связь. Сергиевский». Спустя некоторое время, бы ла получена вторая телеграмма следующего содержания: «Бели имеете возможность, ока жите помощь «Колыме». Отгружаю палуб ный груз на берег. Стою близ устья боль шой лагуны в 60 милях от мыса Северного. Сергиевский»... — Пойдем, что ли? — нерешительно спросил капитан. — Конечно, все равно стоять... Груз был уже на кунгасах, капитан решил не прерывать выгрузки, а ускорить ее. П о этому снялись с якоря только в полночь и пошли обратно к устью Омгуамы. Этот день, 4 августа, был фантастически теплым. Дул легкий юго-восточный ветер. Термометр показывал -|-17. Береговая про галина была почти свободна от льдин. Па роход шел полным ходом. В полдень увидели «Колыму». Ока стояла почти в центре обширной полыньи, свобод Пиб. огни. 1§.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2