Сибирские огни, 1934, № 2
ношу. Однако, он взвалил кряж и с тру дом плелся з а Пэтэмой. — Дедушка! — вдруг крикнула она. — Курумбук!.. Курумбук бежит!.. — Куда? — В лес. Бали уронил ношу. От крика он расте рялся. — Догоняй ее, Пэтэможа. Догоняй. Эхо, эко!.. Пэтэма бросилась наперерез. Бали, не двигаясь 'С места, звал к себе Курумбук: «Мы тут!». Но призыв она не слыхала. Г о ловолосая, в одном платьице, босая Ку румбук куда-то убегала. Потом потеряла под ногами землю и упала в снег. — Дяденька, не режь ножки. Мама-а! Пэтэма вернулась к старику. — Дедушка, пойдем! она... там... — У Пэ- тэмы от быстрого бега зажгло в горле, оборвался голос. Н ош Бали дрожали в коленях. Он то ропился и, как замученный олень, на каж дом шагу оступался. Подошли. Бали, под нимая ребенка, боялся его напугать. Он тихонько нашептывал: — Эко, ты маленькая! Это я — дедушка. В чум пойдем... в чум. Руки его коснулись босых ног внучки. Он сбросил с .себя парку, завернул в нее Курумбук. Он крепко прижимал к себе маленькое, дрожащее тельце и с 'Приподня той высоко головой шагал за Пэтэмой, ко торая ему заменяла потерянные глаза. ★ Пэтэма легла поздно. Весь долгий вечер она стряпала лепешки и чинила обутки. Все это ей велел делать Бали. Она спрашива ла дедушку, зачем ему понадобилось так много лепешек, он отвечал ей: «Пеки, Пэ- тэмока, пеки!». Когда же хлеб был готов, велел положить его в сумку. Потом nonpoi оил найти потягу и долго ощупывал на ьей прихватные ремни, тянул лямки. — Зачем понадобилась слепому поняга? О чем он шепчется сам с собой? — Пэтэма вспомнила об этом в одеяле, хотела спро сить Бали; но теплый мех расслабил и об ленил язык. Когда в жилище покойник — увядает в живом человеке мысль. Все становится не нужным, пустым, лишним. Поговорил бы,— не знаешь, о чем говорить? Начнешь гово рить—.никак не найдешь нужных .слов. Оси ротеешь и поневоле молчишь, присосав язык к деснам. Бада едва-едва дождался утра, .когда про снулась Пэтэма на смену. Чай был давно- готов и наполовину выпрел. — Дедушка, ты «ого кормил ночью? — Глаза ее остановились на постели матери. Старик смутился, закашлял. Пэтэме п о казалось, что плотно подвернутое под го ловы одеяло не раскрывалось. Она, не от рывая глаз, ждала: .пошевелиться ли "огь где-нибудь над спящими мех, и не дожда лась. Ей сделалось страшно. Она прижалась к слепому и пугливым голосом спросила: — Дедушка, ты... смотрел маму? Бали, скрепя сердце, ответил: — Не надо, Пэтэма, к ним смотреть боль ше. Теперь они в другом чуме... Не с на ми. Одеяло их пошевелится только от вет ра. Пэтэма уцепилась за руку Бали и спрята ла лицо свое в его парке. — Не плачь! Не плачь, маленькая. Ты... со мной. — У Бали кольнуло в виоок. Стих шоп от. Зародился новый месяц. Он, как наточен ная до блеска пальма, пропорол синеватую замшу неба и светил низко над лесом. Креп мороз. Трещали деревья. Димыход не ужирал дыма. Бали .слезоточил, отсмарки вался, но не гаоил огня. Опустив голову, он настороженно следил за дыханием Курум бук. На заре минувшей ночи он перенес тру пик Инеки под одно с матерью одеяло. Что такое? Неужели он оглох от бессон ных ночей?.. Или?.. Бали ощупал Курумбук, потряс и вытянул назад отяжелевшую ру ку. — Нет, не раздуть потухшего угля! — ед ва передохнул он. Странные, похожие «на удушливый ка шель звуки разбудили Пэтэму. Она сб ро сила одеяло и видела, как под голубым навесом дыма тряслись скрюченные плечи Бали. — Дедушка, дедушка!.. С тобой что?.. Бали опомнился. Поднял мокрое лицо, .протянул руки к Пэтэме. — Ты плакал? Ч» — Плака-ал, Пэтэмока! Пла-акал! Он не мог больше скрывать от нее го ря. В стороие глухо раскололась земля. 3. — Пэтэма, нам больше не нужны д ро ва, — .сказал Бали. — Одевайся, пойдем к Раулю. Оленей нам с тобой не найти. Пой дем пешком. Пэтэму испугали слова дедушки не мень ше, чем смерть всех, Куда они «пойдут? Он а не знает дороги, дорога же слепого толь ко вокруг чума. Бали переобул ноги, затя-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2