Сибирские огни, 1933, № 5-6

дые юноши, он был настоящим хорошим това- рищем и безусловно не трусом. И, кроме того, он так много анал! ГЛАВА Ш. В момент Франк был наверху, в библиотеке. Для мыслей не оставалось ни минуты. ;Не было уже времени думать о Джемсе и его взглядах. Надо было думать о мисс'Мейтлэндер. Мисс Мейтлэндер, главная библиотекарша, была старая дева; она работала в библио- теке с первых дней ее основания, ее карье- ра была лохоронеиа в этой библиотеке. Вся ее жизнь протекала в -крайней деловитости и мо- жет быть .поэтому она не приобрела .мужа, и может, поэтому она была такой замкнутой и такой свирепый к своим подчиненным. Служа- ш^е-девушки нередко плакали от нее, когда она грубой бранью выгоняла из библиотеки их по- клонников, позволявших себе поджидать своих подруг перед концом занятий. — Франк, идите и рассортируйте те газеты. Вам бы следовало знать это .после двухлетней службы. Неужели я должна говорить вам это каждую .субботу? Идите быстрее и не теряйте времени! — скомандовала она и затем засопе- ла, как старая ломовая лошадь. — Хорошо, мисс Мейтлэндер, сию минуту,— ответил Франк вежливо и торопливо пошел в газетный зал. Там было много народу. Человек, сидевший у окна, без сомнения, был поляк; он рассеянно рассматривал отдел .газеты, который печатался на польском языке. По всему было видно, что это его не интересовало. Очевидно, он пришел в библиотеку отдохнуть; его внешний вид .го- ворил, что он безработный и пришел сюда ис- кать работы, но, конечно, получил разочарова- лие. Франк был обязан взять у него газеты. — Не будете ли вы так добры отдать .мне га- зету? — сказал Франк деловым тоном. — Возьмите, — ответил поляк с улыбкой из- мученного человека, складывая газету и пода- вая ее Франку. — Есть ли какие-нибудь новые газеты сегодня? — прибавил он. t — Да. Как только я рассортирую газеты, вы сможете получить то, что хотите, — ответил Франк. За столом сиде^1 трое мужчин. Один заснул, читая «Кливелендский торговец»." Франк до- вольно бесцеремонно разбудил его и потребо- вал газету. Мужчина несколько в замешатель- стве встал и также сконфуженно вышел из ко- мнаты, досадуя, что его сон был потревожен. Другой был молодой человек, старавшийся придать себе вид деловитости и интеллигент- ности. Один из той породы безработных, кото- рые думают, что они умнее других, омотрят на всех свысока и проводят дни в библиотеке, чи- тая толстые книги и делают никому ненужные выписки, думая, что путь к благополучию ле- жит через Науку, через таинственную и недо- ступную Интеллигентность. Третий был полукалека. На лице его застыла ульгбка; он казался человеком, все время насла- ждающимся счастьем. Ежедневно он приходил в библиотеку, просиживал часами, читая лите- ратуру, относящуюся к религии, и ежедневные религиозные газеты. Франк часто удивлялся, почему этот суб'ект имел такое довольное вы- ражение лица; он всегда производил впечатле- ние человека, свободного от всех забот. Быть может, в религии есть секрет какого-то спо- койствия? Спросить его об этом? Нет, не надо. Франк знал его очень хорошо. Однажды он уже поспорил с этим фанатиком на религиоз- ную тему и тот нажаловался мисс Мейтлэндер. Выговор, чуть не увольнение. Ну его к чор- ту! tB то время, как Франк сортировал газеты, по- ляк и интеллигентно выглядевший молодой че- ловек завязали знакомство, как это обычно случается с людьми, которые часто встречают Друг друга в 'библиотеке. — Где вы работаете? — спросил поляк пос- ле того, как они обменялись несколькими фра- зами относительно ежедневных новостей. Молодой человек улыотулея и ответил: — Я боюсь, что мы с вами находимся в од- ной лодке. «Я тоже безработный». А как вы до- бываете себе иа жизнь? Поляк ответил с полной готовностью: » — К несчастью, я безработный, как вы уже догадались, и я ничего не знаю, кроме клад- ки кирпичей. Иногда я нахожу работу где-ни- будь по соседству и тогда зашибаю несколь- ко центов, чтобы как-нибудь существовать. — Вы принадлежите к какой-нибудь пар- тии? — с любопытством спросил молодой че- ловек. Франк насторожил уши. Кто бы мот быть этот человек? Он никогда не видел его преж- де. — Нет, я не принадлежу ни к какой партии, и я думаю, что.... Молодой человек прервал его фразу. — Мое имя Гарридоя, Эльм.ер Гарридон. Я вижу, что нам надо поближе познакомиться. Как ваше имя? Будем лучше друзьями, чем незнакомцами. Озадаченный поляк не маг понять — куда этот парень клонит. Но все же ответил:

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2