Сибирские огни, 1933, № 5-6
КЛИЙЕЛБНД ТВИСТ ДРИЛЛ. Суббота. Отдых? Или может быть нечего делать? Встречается довольно много праздно- шатающихся парней. КЛИВЕЛЕНД ТВИСТ ДРИЛЛ КОМПАНИ. Рабочим отдых означает голод. Многие семьи ста,раютоя уже сейчас как-нибудь дотя- нуться на последний доллар. ХАРГО ХАРДУЭР КОМПАНИ «ЖЕЛЕЗНЫЕ И СТАЛЬНЫЕ ИЗДЕЛИЯ» {ХАРГО И К 0 ). Здесь было трое безработных. Они думают: ие посчастливится ли у Харго и iK°. Франк од- нажды пытался достать здесь работу. Он все- таки справился об условиях, хотя ему и было отказано. Они платили только 9 долларов в неделю, как выяснил Ф.ранк, 9 долларов за 10 -асов работы в день без перерыва! Китаец — уличный торговец — «Чайн>»-ходя— энергично выкрикивал: «бумага! тряпки!». Его ловозка была единственной. Оборванный мальчишка подбежал с узелком лохмотьев. Мальчишка «отел заработать немного денег, — Сколько? но «ходя» был умелым торгашем и Франк, про- ходя мимо, подумал про мальчишку: «желаю тебе, паренек, удачи». Жилой дом, расположен- ный рядом с сгоревшим зданием Сигэйт Тайр Компани на расстоянии 30 футов or тротуара, неясно вырисовывался в дымке утра, похожий на облако, бесформенный и изношенный. Не- мытые стекла говорили о том, что здание уже давно пустовало и было заброшено. Хозяева дома долгое время оставались банкротами; про- емники собственности Лорэндж и К° стояли лицом к лицу с безжалостными финансовыми затруднениями. На углу здания висела старая, изношенная и потрепанная погодой вывеска: ПРОДАЖА ИЛИ АРЕНДА СПРАВЛЯЙТЕСЬ РОЗ БОЛДИНГ, 281 АВЕНЮ ЗВОЛИДА ЛОРЭНДЖ И К°. Преемники не смогли заменить вывеску. Бы- ло ли это выражением бедности среди капита- листов или рационализацией? Ярко бросались в глаза экстравагантные объявления, которыми пользовала Лорэндж и К 0 в годы своего про- цветания. ДОХОД! ДОХОД! ДЕЛОВОЙ ДОХОД! Единственный человек ожидал у автобусной остановки. Аптекарь стоял в дверях своего магазина, скрестив на пруди руки и время от времени от- гоняя назойливую муху. Мальчишка-газетчик с воодушевлением прак- тиковался в искусстве привлечения покупате- лей, в то время, как мир вставал на ноги. Кто-то с верхнего этажа аптеки выбросил из окна пустую небьющуюся, кружку, которая с шумом покатилась по мостовой. Видя это, апте- карь выругался: «Какого чорта эти даго 1 там делают? Хотя бы вот на столечко было у них уважения к городу!» Но его реплика была встречена только синкопической мелодией джаз-фокстрота: «Счастливые дни вернулись снова. И небо голубое снова»... Затем внезапно, как из грозовой тучи, про- резали улицу резкие свистки десятков автомо- билей и голос, певший о счастливых донос, по- тонул в шуме улицы. Один за другим открывались магазины:. суб- бота — хлопотливый день, горячий день в еже- дневной борьбе за покупателя. Франк торопливо проходил мимо магазинов, аптеки, Лорендж и К°, Харго Хардуэр, уличных торговцев, проходил, утопая и теряясь, в утрен- ней толпе, все боле и более возраставшей, за- полнявшей улицу Сент-Клар. Сколько раз о» видел все это! Неужели это никогда не изме- нится! Знаком к а ж д ы й угол, жаждая вывеска. Пустырь, огороженный колючей проволокой: Склад угля Пэйдж Кол Комп. Он и его прияте- ли много раз рисковали жизнью, когда они, еще мальчишками, воровали уголь с этого самого склада. Там была дыра в заборе на северо-за- падном углу. А у Твист Дрилл они однажды стянули несколько хороших кусков меди и зав- тракали потом в китайском ресторанчике Чои. Сьюи: мясо с молодым бамбуком. О, это было шикарно! Там был еще Эдди Курилко — он повесился три месяца тому назад от голода, а тогда он работал мальчиком у Кливеленд Твист Дрилл Компани. Это было еще когда Кли- веленд Твист Дрилл работала 11 часов в день. Страна находилась на вершине процветания. Но в семье Курилко уже тогда не все было благо- получно: отец Эдди был безработным, впрочем,, мало кто думал об этом, — старый алкоголик, сам виноват, — Говорили люди. Теперь все на- чинают понимать, что что-то случилось с этим миром эксплуатации. Проклятая Существующая Система! 1 Даго — бранная кличка иммигрантов * Америке.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2