Сибирские огни, 1933, № 3-4

( ' ' ' '.-'.. л г " f- j ' /г Р. ФРАЕРМАН АФАНАСИЙ ОЛЕШЕК. мал ростом, и так глубоко сидел на ! оМ'Ор очки. Джильберт с мостика ивый заметил лодку. — Герберт, — крикнул он вниз,—по- этри, не едут ли твои тунгусы с ме- kiK. Мы ждали их долго. Не тгодож- а ли еще немного? Во Герберт промолчал; не дал себе |гда обойти капитанскую рубку и да- обернутьая. Он считал, что тот, ко* нужен Гучинеон, иод'едет к тому рту, у которого он стоит. Но теперь соболя он даегг только полкулька И Герберт продолжал смотреть в от ытэе море пустыми глазами. Послы* 1лись стук весла, чей-то гортанный лас /и голос японца Бунджи. , Оморочка обогнула нос «Эльдорадо подошла к левому борту. Начиналось днение. Волны не катились издали, а гдто поднимались снизу, из-под дол- енного днища оморэчки, и подноси- : ее ближе к глазам Гучинсона. Он не вдел ни связок с пушниной, ни охот- ков, ни партизан. Одна только девоч- , не смея встать, качалась в ней, упи- бясь веслом в борт. Она смотрела tepx, на него, и махала бумажкой. — Что ей нужно? — спросил Гучин- ж по-английски, ни к кому не обра- тись. Японец Бунджи, работавший (когда- на консервном заводе на Лангри и хи го рыбачив!ший под Охотском, об- агрился к ней по-тунгусски. — Зачем ты приехала? — Я пришла оказать ему, что каптар- а моя из оленьей ровдуги, а выпушка з барсучьего волоса. Не думает ли он, го это соболь, и знает ли он какого веря трудней ловить? Он заплатил мне лишком много. Бунджи перевел ее слова. Гучинеон долго смотрел на Никичен той же холодной рассеянностью, с ка- ой только-что глядел на море. Потом свернулся и перешел на правый борт, де была его каюта. 'Ветер шел с возрастающей силой, «пережая прилив. На косе, как дым, юднялся песок. Горизонт закипал. Вол- ta приняла цвет пивной бутылки. И олько у самого борта она, вдруг под- нимаясь, выгибала голубоватый хребет, -тучала лебедка, выбирая якорь. А Ни- мчен, боявшаяся моря, качалась в омо- рочке. Как волос из шерсти оленя, выр- вало из ее рук весло. Дважды удари- лась оморочка о борт «Эльдорадо» и дважды вскрикнул от страха Бунджи, но сама Никичен не кричала; только по- темнела, слушая! голос прилива. Третий раз ударило оморочку о борт, откину- ло, снова прижало, и Никичен упала на дно лодки. ' Бунджи обвязал себя канатом и пе- релез через борт. Он никого не опра- шивал: ни капитана Джильберта, ни Гу- чинсона. Лицо его цвета лосиной зам- ши было спокойно, но глаза смотрели сердито на вулмы, на скачущую у бор- та оморочку. Китайцы понимали его сердитый взгляд. Они молча травили конец. — Хо 11 , —• крикнул снизу Бунджи. Вскоре мокрый и такой же сердитый он показался над бортом, крепко держа Никичен. — Что вы там, дьяволы, возитесь!? — заорал с мостика Джильберт. — Уж не думаешь ли ты, шельма Бунджи, что я из-за крысы пошлю шлюпку на берег, когда якорь поднят, а ветер — пять баллов и под боком мель. Шкуру сде- ру, гальюнщики! — И он затопал но- гами!.. Но гнев его тотчас же прошел, как только «Эльдорадо», развернувшись на Крепкой волне и распуская по ветру мгновенно разлетавшийся дым, пошел полным ходом. Он перегнулся через мостик, посмо- трел вниз на грязную палубу, где сиде- ла девочка, и подумал с легким сокру- шением: «Еще две банки консервов из судовых запасов». Но так как был по природе добрым человеком, то приба- вил «еще от себя: «и пинта сгущенного молока». Море шло на берег, ветер шел на бе- рег, только одна Никичен уходила от него. Она плакала. В тайге ветер будет качать кедры. Белки оставят дупла и спрячутся под лежащие стволы. Кома- ры присосутся к траве. Будет в тайге хорошо, а Никичен там не будет. Она сняла олочи, вынула из них мокрое се- но и бросила за борт. Ей не нужно под- стилки для ног. Где она будет ходить по этой железной земле, зыбкой, как I 1 ) Хо - по-китайски хорошо.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2