Сибирские огни, 1933, № 1-2
го. В комедии Шекспира столь же причудли- во сочетается л и р и к а и г р у б а я б у ф- ф о н а д а. В спектакле эта лирика была не- ожиданно представлена Ал. Блоком. И это научало п а р о д и й и о. Вапомнить хотя бы Квикди, распевавшую строфу из «Клеопатры» — Кадите мне. Цветы рассыпьте». 'Несмотря на эти недостатки, ирамами и весьма спорные постановочные, композици- онные приемы, спектакль все же надо счи- тать весьма ценной работой, в резкой и остро- умной форме ставящей и разрешающей (пусть неверно!) вопрос об освоении классиков, в частности—В. Шекспира. Другая киасаичеокая драма—Ф у э н т е О в е х у н а » Лапе де Вera — была постав- лена '(премьера 1 января) режиссерам А к с. Ф р. Л у н д и н ы м. А. Ф. Лундин также ста- вил себе задачей очистить пьесу величайше- го драматурга испанского «золотого века» искусство от «шлаков» буржуазных переводов и толкований. Но производя эту нужную ра- боту, стремясь наиболее четко показать про- тиворечия эпохи, А. Ф. Лундин в действи- тельности упростил, схематизировал их. Это новело к тому, что в постановке исчезла И<с- иания, остались лишь испанские костюмы. Поэтому все рыцарские и королевские сцены получались малоубедительными, от них не веет •вдыханием действительности», они традицион- ны в постановочном и игровом (актерском от- ношении) Значительно лучше те сцены, в которых «испанские сапоги» не стучали и не звене- ли и шпаги не скрещивались, как, например, разговор Лауренсии и Паускали, рассказ Лауренсия (Фуэнте Свехуна). Манго, у источника, сватовство, свадьба. Они сделаны в теплых, жизнерадостных тонах, волнуют я убеждают. И в смысле актерской игры наиболее удачными оказались крестьян - окне фигуры: Лауренсия (А. Д р у ж и н и н а ) , Манго (Н. Х а р ч е н к о), Эстебан (В. Т у- р о в), Франдозо (Б. Т е р е н т ь е в ) . Из остальных же наполнителей только А. Ги - т е л ь (с о н создал яркую, скульптурную фи- гуру шута. Художник П. И. С о к о л о в построил очень интересную и удобную для игры кон- струкцию, дающую представление о гористой местности. Она сочеталась с декоративными возами, 'избой. В натуралистических тонак был аделан сарай, источник (с настоящей водой) и ,на небо повешены звезды. В коро- левской же сцене и на специальном занавесе символически были изображены деформиро- ванные зубцы феодальных замков. Этот сти- левой разнобой, — от условной конструкции до символических зубцов в стиле декаданса к «наивных» звез1д,—нельзя, конечно, считать, приемлемым. Пастор (Виндзорские граждане).—Н. Корн Однако, в целом, спектакль получился очень доходчивый, у зрителя он имел больший ус- пех, чем предыдущие поотанонки. «3 е м л я и н е б о» П. и Л. Тур был; поставлена в Октябрьскую годовщину. Ши- рокий охват событий (Пулковаиие высоты « гражданскую войну и в наше время), и зна- чительность основной темы позволили режис сару Ф. С. Л и т в и н о в у (художественном] руководителю театра), попытаться построит» спектакль в плане лирической героики, лири- ческой -п-оэмы, несмотря на то, что авторски* криемы идут от фельетона и ньес*
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2