Сибирские огни, 1932, № 11-12
БЭД. Они сошли с ума. Разве 'изобре- сти новую машину — преступленье? ФИЛИС. Успокойте же его. БЭД. Все против 'меня. ЛЭВИШ. Вы еще не видели коммуни- стическую газету. БЭД. Нет! Я не коммунист, они лгут. ЛЭВИШ. Вы не поняли. Прочитайте вот эту статью. ( Б эд м а ш и н а л ь н о б е р е т у н е г о г а з е т у ) . МАГНИ. „.Пойдем, Франк, тебе надо лечь и успокоиться. БЭД. Не надо, не надо. '(У х о д я т . Фи л и с и д е т з а н ими ) . ТОМ. ( В ы р а з и т е л ь н о! с в и - с т и т ) . Крепко закручено. ЛЭВИШ. Нн-да. Надо узнать подроб- нее всю историю с изобретением. Ты расспроси его. ЧАРЛИ. Сделай это сам, я вас позна- комлю. Ты не пожалеешь. Бэд — не- обыкновенный человек, им нельзя не восхищаться. ЛЭВИШ. Как инженером? ЧАРЛИ. И как человеком. ЛЭВИШ. Что значит «как челове- ком»?. Он смел, энергичен? ЧАРЛИ. Нн-нет... ЛЭВИШ. Его убеждения близки нам? ЧАРЛИ. Не знаю, пожалуй... Он не любит войну. ЛЭВИШ. Какую, с капиталистами? ЧАРЛИ, ( р а с с е р д и л с я ) . Ты изде- ваешься, Лэвиш. ТОМ. Прости, Чарли, но я, вот, 'сужу по его речи. По-моему, тоже, в голове у него такая каша, такая каша: библия, солнце какое-то, статуя Свободы... ЧАРЛИ. Оставим Бэда. ТОМ. Хорошо. ЛЭВИШ. Ну, в следующий раз мы опять собираемся у тебя, Чарли. Старое место обнюхивают сыщики. ЧАРЛИ. Что на заводе? ЛЭВИШ. После его военизации рабо- тать стало чертовски трудно. ТОМ. Все же мы энергично готовим- ся к выступлению. ( В х о д и т Ф и л и с). До завтра! ЧАРЛИ. Прощайте! (То м и Л э в и ш у х о д я т). Что с Бэдом? ФИЛИС. Магни утешает его. Как мне надоело все это. ЧАРЛИ. Главное, чувствуешь, что бес- силен помочь. ФИЛИС. Чарли, идите сюда. Ближе. Знаете, мне так хочется куда-нибудь уехать, чтоб никто не энал и не мог найти. ЧАРЛИ. Уедемте, я увезу вас! Фи- лис... ведь вы знаете, что я все для вас сделаю. ФИЛИС. Уехать? с вами? ^АРЛИ. Едемте! Я все равно здесь не нужен. Да если б и нужен! Филис, я все еще не теряю надежды, что когда-ни- будь вы станете ко мне теплее, ближе. ФИЛИС. Все пустяки. Кто эти люди? ЧАРЛИ. Мои старые друзья. ФИЛИС. Расскажите мне о них. В х о д и т Б э д с ч е р т е ж а м и . БЭД. Мисс Кроупер, надо вынисг-гь «Дэйли Уоркер». ФИЛИС. Газету коммунистов? БЭД. Ну, да. Что ж удивительного? Только одна газета написала правду, я хочу иметь ее. ЧАРЛИ. Парень, который обратил ва- ше внимание на статью в «Дэйли Уор- кер» очень хочет с вами познакомить- ел. БЭД. Ну и что же. Пусть знакомится. Мисс Кроупер, я хочу получать «Дей- ли Уоркер» с завтрашнего же дня. Рас- порядитесь! Филис уходит, мимоходом потрепав Чарли ото волосам. БЭД. ( р а с с м а т р и в а я ч е р т е ж ) . Внешний вид... этот чертеж всегда вол- нует меня. Мне так хочется увидеть ее живой, летящей над полями Америки. ЧАРЛИ, (с м о т р и т в с л е д Ф и л и с). Конечно, она стройна, изящна. Даже красива-. БЭД. Она прекрасна, Чарли. ЧАРЛИ. Но я хотел бы знать, что у нее внутри? БЭД. Внутри у нее двигатель. ЧАРЛИ, ( м а ш и н а л ь н о ) . Какой двигатель?.. Что, если увезти в Со- ветскую Россию? БЭД. В Советскую Россию? Это гово- рит Магни, а также пишут в «Дэйлк Уоркер». ЧАРЛИ. Нет, она не захочет. ЩЭД- То-ееть, как это она может хо- теть или не хотеть? ЧАРЛИ, ( п о д х о д и т ) . Я о Филис. БЭД. А-а... ( п о р а ж е н н ый в н е - з а п н о й д о г а д к о й). Слушай, ведь Филис тебе нравится? ЧАРЛИ. Ах, мистер Бэд, это давно заметили все, кроме вас. А вы о маши- не? Слушайте, почему вам в самом деле не поехать с ней в Советскую Россию?
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2