Сибирские огни, 1931, № 4
порой претензиями на художественность. Василий, например, пользуется ими по- переменно: «Товарищи! Нашему произ- водственному руководителю попортили шкуру. Калифорнийская шпака начинает охотиться за нами не на шутку» (с. 160). И на следующей же странице: «Баяхта! Главная основа всей Удерской системы! Когда исчезнет все золото со дна Удер- ки... этот необ'ятный холм золотыми нед- рами многие десятки лет будет укреп- лять золотой фонд республики». А вот «перлы»: у Яхонтова «из-под густых бро- вей острием бритвы сверлили черные гла- за» (с. 35). Как это можно «сверлить ост- рием бритвы»? «Толпа загоготала и взглядами (!) кинулась к ним» (с. 29). «Толпа грохнула, опьяненая зрелищем» (,с. 40). «На бледном красивом лице ее выступали розовые лепестки» (с. 12). «И, как спуганная (спугнутая? В. В.) с гнез- да наседка, залилась хохотом», (с. 58). Еще раз тот же нелепый образ: «Настя, как спугнутая наседка, рассыпалась сме- хом» (с. 128). Вызывает возражения также о б ' е к- т и в и з м автора. Он протоколирует со- бытия равнодушно, ле выявляя своего отношения к ним. Мы, конечно, совсем не требуем, чтобы автор разражался ти- радами по поводу поступков действую- щих лиц, ругал или хвалил их. Дать оцен- ку поступку или событию — значит по- казать его положительные или отрица- тельные результаты. Это автор обязан делать. В общем, имея в распоряжении несом- ненно ценный и богатый материал, П. Петров при обработке его прельстил- ся «литературщиной», пошел не от жиз- ни, а от литературного штампа. Отсюда и промахи в языке, в обрисовке типов и перевес бытовой стороны над производ- ственной, психологии над социологией. Тема восстановления хозяйства не уста- рела и сейчас. Но к роману, написанному в период реконструкции, мы должны быть особенно требовательны в отноше- нии действительности, политической за- остренности. Об'ективизм, бытовизм — должны быть преодолены. В. Вихлянцев. Рикша Галина Серебрякова — «Рикша», рас- сказы, ГИХЛ, 1931 г., 125 стр., ц. 1 р. 30 к. Одна из популярных форм западно- европейского буржуазного романа—так называемый «колониальный» роман, изо- бражающий "европейца в какой-нибудь колонии в роли цивилизатора, окружен- ного варварами, дикарями. Однако, где бы не разыгрывалась любовная (обыч- ный сюжет!) канитель такого романа — в Индии или на Таити, в Аннаме или Китае, на Мадагаскаре или в Сиаме — Сиб. Огни. 8 д. советский читатель все же сразу пони- мает и варварство колонизаторов и раб- ское положение туземцев и преступную наивность или сознательный империа- лизм писателя. Галина Серебрякова в лучшем в книге рассказе «Рикша» под- ходит к китайской жизни, с довольно остро отточенным классовым скальпе- лем, и, разбив кривые зеркала колони- альных романистов, дает жуткую по сво- ей простоте и трагичную коротенькую историю «человека-лошади» — рикши. На 22 страницах перед читателем про- ходит печальная жизнь Ли-Фуана. Ав- тор легкими, но яркими штрихами пока- зывает самый «уродливый институт рикш в Китае и железную необходимость про- буждения во всех рикшах и кули клас- сового самосознания. Родился Ли-Фуан, и его мать говорит: «Есть кому с почетом похоронить Ли- Чжана, не пятеро сыновей — слишком много для одного китайца: в поле не- хватит грядок». — «Пятый будет рик- шей в городе», отвечает соседка. Изнанка Пекина с продажей европей- цам дочерей нищими китайцами, с чай- ными домиками и вертепами, обучение рикш («Лошадь не думает, мысли пута- ют ноги, от них у человека слабое тело, рикше не надо думать, рикша должен быстро бегать»), Шанхай и иностранная концессия проходят перед читателем. Рикши начинают думать, они узнают об учении Сун-ят-Сена, они примыкают к забастовкам рабочих, и Ли-Фуана уми- рает, сраженный выстрелами полиции в Шанхае во время разгона демонстра- ции. Уже и люди-лошади становятся на дыбы, старый правопорядок все более и более лихорадит. Значительно слабее другие китайские, рассказы книги, а также повесть из эпо- хи гражданской войны (1919 г.) на тему о возможности любви на фронте, о тео- рии «стакана воды» и, о «пробуждении весны у 15-летней политработницы» Но- в ою ни по существу, ни по приемам Се- ребрякова этой повестью ни сказала. А. М. Еврие в тайег М. Альбертон — «Биро-Биджан», пе- рев. с еврейского С. Брук. ОГИЗ, серия «Творчество народов СССР», 296 стр., ц. 1 р. 75 к. «Проблема пролетарской литературы в значительной мере в гом и состоит, чтобы художественная литература, пере- делывающего, перестраивающего мир класса была действенна, сопровождала бы в боевом порядке его жизнь на ходу, влияла бы на нее», говорит в предисло- вии к этой книге М. Лирова. Молодой советский еврейский писатель М. Аль- бертон, сам рабочий, в первых же своих
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2