Сибирские огни, 1931, № 1
голову оторвать, если отпустишь их и дорогу покажешь. — Управитель шел к две- ри. — Запомни это. Цаисий стоял с опущенными руками, как гусь с отбитыми крыльями, взглядом упрашивал стариков рассказать ему о том. что обсуждали они до его прихода. 10 Солнце возвращалось на юг. Ночи становились длинными. На болота спускалась прохлада. Никанор проснулся, когда солнце высоко поднялось над лесом и выпило росу с листьев. Он умылся на реке, предпочитая холодную воду в осыпанных мохом берегах теплой воде в чугунном умывальнике, висевшем над лоханью. |0т кислого запаха лохани Никанора начинало тошнить. Вернувшись под сарай, ни сдернул шубу с товарищей: — Эй, мистер, вставай. Гарри открыл один глаз, зевнул и повернулся на левый бок: сейчас ему некуда торопиться. Он сморщил лицо, словно принял порошок хинина, приподнялся на лок- те н плюнул через подушку. — Ми это яма жить будешь? — Он встал и одел очки. — Дорога нет? Люди здесь... ит из бэд. Х^до. — Это мои ^емляки. Придется тебе погостить у них. — Никанор, засунув руки в карманы, смеялся. — Л какая у тебя странная фамилия — мистер Мост. — Твой фамиль тоже такой: ты — русский, а фамиль нет. — Я не русский, я — кержак, — закуривая, улыбался Никанор. — Фамилией с одним казаком — киргизом сказать тебе — поменялся. В партизанское движение это было. В маленьком отряде — самом первом — появилась мода ^фамилии менять. Придумывали ребята смешные фамилии, а я свою фамилию киргизу отдал, а'его — cede взял. Братьями нас считали в отряде. — Ты сам есть киргиз. — Гарри указал на широкие скулы Никанора. — Шай- ка такой — ту г хвост, т у т хвост — оде вал ь — киргиз сам будешь. — В малахай меня нарядить хочешь? Я тебя... — Никанор схватил Гарри за шею и потряс его. Бридж сцепил Арымжанова за пояс. , Акулина Зотеевна. здороваясь, поклонилась: — Обедать милости просим. Когда летчики сели за стол, она поклонилась им еще ниже: — Питайгеся. Не обессудьте христа ради.....угощаем, чем бог послал. — Акулина Зотеевна. — сказал Арымжанов, — курочку можно купить здесь? Вот деньги. — Пошто покупать-то. Свои у нас курочки есть. Курочками осподь не обидел. — Левую руку приложила к щеке и наклонила на бок голову. — Так вы к обеду суп нам сварите из курочки? — Арымжанов посмотрел на Гарри, бросившего ложку и выплюнувшего редьку с квасом и похлопал его но пле- чу. — Чаю здесь не найдешь. Чай, — говорят т у т . — поганые китайцы делают. Ты сусло попробуй — может быть понравится. Акулина укоризненно рассекла ладонью воздух: — Одумайся, Нпканорушко, побойся оога-то: сегодня, я баю, пятница —грешно ведь мясным-то питаться. После завтрака Арымжанов и Бридж отправились в лес. У первых деревьев до- гнал их Паисий. — Не ходите... ради бога не ходите. — Из-под кошемной шляпы текли ручейки пота. 5 — Жптья мне не будет, коли уйдете. — Слушай, отец, — в голосе сына звучала строгость. — ты поможешь нам вы- браться отсюда? Паисий теребил бероденку:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2