Сибирские огни, 1930, № 6

— Красивая?—спрашивает в свою очередь сосед. Жарко вспыхивая, Маринка £ стучится в дверцу, ведущую за сцену. ас Дверцу открывает учитель Кочетков,—регент хора. Сторонясь и проруская as подруг, он шипит на них: м — Почему так поздно? i Они не отвечают. Запах клея, пыли и жженой пробки,—волнующие запахи кулис а охватывают их. у На деревянных подмостках сцены толпится хор. Маня Толоконцева заметила J. подруг и пробует к ним пробиться. Но. из-за кулис выходит Петя Бастрюков. Взлохма- к ченный и потный, он разрубает воздух ладонью и приглушенно кричит: s — Катись со сцены! s Расшатанные подмостки сотрясаются от топоданья ног. За кулисами возникла х давка, куча—мала. • § Наконец, все успокоилось. Петя Бастрюков стоит на сцене. Вот он подал знак, й Занавес медленно поднялся. Теплое дыханье зала донеслось до парней и девушек, сгру- g дившихся за сценой. v Петя откашлялся и заговорил. Он заговорил о том, что пьяный престол есть «позор культуры» и что этот позор надо вколачивать в землю рычагом политпросвет- работы. — Граждане,—говорит Петя,—как теперь у нас есть культурная революция, то мы не должны признавать престольные праздники. Как у нас есть культурная рево- люция, мы обязаны бороться с пьянкой. В сегодняшний день мы пригласили для вы- ступления в нардоме настоящего суданского негра—Балаф-Камба. Зал разразился аплодисментами. — Граждане!—повысил голо;с Петя:—перед выступлением Балаф-Камба, не- большое слово скажет сопровождающий товарища Балаф-Камба лектор,—бывший ме- ханик Балтийского флота товарищ Хрулев. — Подавай негра!—крикнули из зала. Петя пожал плечами и скрылся за кулисами. Публика стихла. Парни и девушки, толпившиеся за кулисами, задыхались в тесноте. Притиснутая к стене, Маринка встала на носки. Чужие головы заслоняли ей свет, она видела только узкую полоску сцены и спину импрессарио, стоявшего у суфлер- ской будки. Теперь он был одет в матросскую блузу. Начищенные краги блестели. Качнув- шись раз и два, он поднял руку: — Граждане, как импрессарио Балаф-Камба; я хотел бы сказать перед его вы-, ступлением небольшой слово. — Имя Балаф-Камба в переводе с негритянского означает Башмачек. Балаф- Камба назван был так потому, что он родился настолько маленьким, что его можно было положить в отцовский башмак. Вам необходимо знать: все негры делятся на две боль- ших группы: на негров Суданских и негров Банту. Те и другие негры с одинаковой жестокостью эксплоатируются хищниками мирового капитала—'империалистами. Балаф- Камба принадлежит к неграм Суданским. Когда ему исполнилось семь лет, родители— почтенные старые негры за десять килограмм соли, отдали его на страусную ферму, принадлежавшую богатому англичанину. Наш Башмачек был пятым сыном в семье. Почтенные негры, как люди бедного состояния, были довольны тем, что они избавились от лишнего рта да еще получили десять килограмм соли. Импрессарио прорнелся по сцене. Кто-то тяжело вздохнул. Пьяный пимокат, дремавший в углу, всхлипнул носом. Импрессарио встал у суфлерской будке. — Граждане, лучшие земли в Судане захвачены англичанами. Среди сине-зе- леных зарослей местного кустарника, называемого «бушем», они построили свои страу- совые фермы. На одну из таких ферм, расположенных у подножья Драконовых гор, был отдан наш Башмачек. Одиннадцать лет надзирал он за птицей-страус. Когда вспых- нула империалистическая война, мировым хищникам капитала понадобилось черное пу- шечное мясо. В один прекрасный день Башмачек был схвачен и увезен в Александрию. о З Сиб . Огни 3 л.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2