Сибирские огни, 1928, № 6

букварь. К новому году она вместе е подругами подрезала волосы. Теперь ушла из семьи тестя. События приняли угрожающий характер. Дело пошло на широкую огласку. Бу­ рятке стало небезопасно в дикой степи. И вот как-то раз молодежь собралась в Амбань-Хото, кто в гости, кто за покуп­ ками, а кто просто так. Девушки завязали в платочки кое-какое барахлишко, поехали. (Бурятка еще за неделю оставила свою школу, тихонько отбыв в неизвестном напра­ влении). До станции верст 17, а там часовой перегон до Хайдара. Уехали. Дня через три в Мэхэртэ прискакал на взмыленной лошади всадник. Что такое? Он бросил коня на улице и, путаясь в полах длинного халата, убежал к галде. В тот же день мэхэртинцы узнали, что— — у помощника амбаня пропало восемь лошадей, а парни и девки вместе с бу­ ряткой исчезли, как иголка в сене. V. ТАЛЛА- Я без труда нашел переводчика. Это был парень дет 28. Привыкнув ко мне, он показал даурские рукописи, писанные латинским алфавитом. Притащил несколько маньчжурских свитков. Гадда, разузнав, что я не прочь скупить кое-какие старинные книги и вещи, запретил даурам торговлю. Я пошел к галде с визитом. Чтобы попасть во внутренние покои, надо было миновать двое ворот под арками. Дом галды, подчиняясь обычному типу даурской постройки, разделяется на четыре (по странам света) ячеи, из которых каждой присвоена особая честь и назначение. Древний старив сидел в светлой горнице, расписанной китайскими и маньчжур­ скими сентенциями. Лубочные китайские картины висели на стенах. Китайский орна­ мент торжествующе опутал своей пестрой пустяковиной нары, потолок, сундуки, ков­ рики. Галда курил длинную китайскую трубку. Осведомился о цели приезда. Спросил, кто и откуда. Я об’яснился на-чист.оту. Галда разрешил заснять усадьбу. Это было кос­ венным разрешением на даурские, штудии вообще. Но книги галда все-таки не велел покупать. По всему было видно, что дальше этого старика мэхэртинцу итти некуда. Глава хошуна обладает властью наследственной, имущественной и административной. Сосредоточив за собой все права, галда своим подданным оставлял только обязанности. Он охотно засылает их по своим делам (а их много у крупного скотовода) и, в случае ошибки, наказывает виновных бамбуком. Вот совсем свежий случай, характерный для мэхэртинских обычаев и правопорядка. Один даур, повздорив е женой, привязал ее за косу к потолочине и избил палкой. .Муж распоряжается судьбой своей семьи. Женский язык часто подобен змеиному клуб­ ку. Галда, разобрав дело, приказал дать мужу 150 ударов бамбука.. Даур принял нака­ зание. Решением галды все остались довольны. Над дауром посмеивались, когда он, проезжая верхом, высоко подбирал колени. Привыкнув к работе, мой переводчик сознался, что провел два года в совпарт­ школе. Меня это удивило не больше, чем токийские колледжи моих хайларских гостей. Было очевидно, что я попал в гущу какой-то необыкновенно настойчивой и бестолковой работы. Дауры мотались в разных направлениях, испытывая жизнь и людей. Была ли у них ясная цель и организация? Молодежь как-будто единодушно ненавидела отцов, тянувших к бамбуковой палке и старине. Но сама молодежь тянула в разные стороны, как мне показалось, в красную сторону л в желтую. Ее об’единяла только жажда сво­ боды от китайских забот. ...Мы сидим за длинным столом у русской женщины, которая живет среди даур три года. (Как удивительно складывается жизнь отдельных людей!). Хозяйка расска-

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2