Сибирские огни, 1928, № 4

ние рабочих масс в дело разрешения задач советского строительства-' 7 ). Здесь 11 существительных (больше 60 проц.) из них 5 отглагольных. Вслед- ствие грамматических особенностей этих слов нелегко установить, какое слово здесь является подлежащим: устранение или вовлечение. Можно пони- мать, что бюрократизм устраняет рабочие массы, вовлеченные в дело строи- тельства; можно думать и так, что эти массы можно 1 вовлечь в строитель- ство только после того, как бюрократизм будет устранен. Предпочитают, вместо «организуется», писать «находится в стадии 1 организационного оформления», вместо «работа»—«ведение работы», «развертывание работы». Как-то в одной газете была напечатана заметка: «Железнодорож- ный рабфак находится в стадии организационного оформления». Эта замет- ка в течение трех лет (всего раз 15) подвергалась разбору в рабочих ауди- ториях. Она писалась на доске, и аудитории: задавался вопрос: понятно ли, о чем здесь говорится? Ответ всегда был одинаковы й: вполне понятно. Даль- ше спрашивалось: существует этот рабфак или его еще нет? На это ни разу от всех слушателей не пришлось получить одного»и того'же ответа: одни гово- рили «да», другие—«нет». Тогда тем, кто говорил «да», предлагались еще во- просы можно ли уже поступать туда или еще нет, есть ли там заведующий здание, кабинеты, преподаватели?.. Оказывалось, что об этом ничего положи- тельного сказать нельзя и что вообще в этой заметке ничего не сказано: есть слова, но нет содержания. Очевидно, и у пишущих, и у читающих создалась привычка довольствоваться каким-то суб'ектиеным, приблизи- тельным пониманием. Вероятно, те же канцелярские привычки создали такие словечки, как «заслушание», «зачитка», «зас'емка». Было бы поистине поучительно узнать, что именно массовый читатель вычитывает из газеты, в особенности такой, который читает «с трудом от слова к слову пальчиком водя» (таких, ведь, большинство). Как знать, не отсюда ли берутся некоторые «нелепые» слухи? А между тем, несомненно, и «широкие» массы испытывают какую-то потребность в новом языке. Взять хотя бы рассказы Зощенко. Можно, ко- нечно, говорить, что он дурно влияет на речь учащихся (и это верно), но ведь Зощенко не выдумывал языка своих героев. Их дикие, подчас, выраже- ния и словечки показывают, что и обыватель заговорил по-новому. VI I I. Некоторые социальные группы вовсе исчезли 1 из нашей жизни: неко- торые утратили всякое значение и влияние. Однако, следы в языке нашей эпохи они оставили. Особенно почему-то в этом отношении повезло духо- венству. Кучка словечек и выражений с библейским душком постоянно к услугам читателя газеты или посетителя собраний. Вот некоторые: «во гла- ву угла», «краеугольный», «ибо», «дабы», «не за страх, но за совесть», «сей», «коего, коему, «по сие время», «вкупе», «паки и паки», «тем паче», «все и вся», «всуе», «сугубый», «ничтоже сумняшеся», «совлекается ветхий Адам», «Навуходоносорское видение», «слиянность»; последние три—из литературно-критических статей В. Полянского, Лелевича и Кубикова. Тор- жественноне «ибо» почему-то особенно любят комсомольцы. Буржуазия не создала своего 1 языка: она покупала культуру в го- товом виде или брала ее напрокат. Но дворнская охота пофранцузить 27 ) Обращение Омского окр. Сов. Проф. Союзов по вопросу о борьбе с бюро- кратизмом.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2